2 Tessalonicenses 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NAA
1 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin, hule-haradoi fee ami. Hule-haradoi, ela leoꞌ bea na lahenda fo sudi rai bea lai-lai ramanene Ramatuaꞌ a Tutui Malole Na ma fee hada-hormata neuꞌ Tutui Malole ria, sama leoꞌ tepoꞌ fo emi sipo a.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ma hule-haradoi boe, fo ela leoꞌ bea na ami poꞌi memeꞌ mana tao nahuu-nalenaꞌ ara, ma lahenda tadalu fekeꞌ ara, huu fo ta basa lahenda ra ramahere Tutui Malole ria.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Tehuu, Ramatuaꞌ a hopu nahere Hara-dasin. De, Ana bisa natetea emi dale mara, ma nanea emi neme tadaluꞌ ara mai.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ami boe mamahere mae, Ramatua Yesus neuꞌ ko nafofoa emi dale mara boe, losa emi tuka hata fo ami mafadan so. Ma neuꞌ ko emi tao leo naꞌ losa doo-doo na neu.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ami hule Ramatua Yesus napipipi-nalalaꞌo emi, ela boe-boe malelaꞌ mae, Manetualain sue-lai emi, losa bisa manenete nai doidoso daleꞌ, sama leoꞌ fai maꞌuluꞌ a Kristus nanenete nai doidoso Na daleꞌ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Toranoo kara emin! Au fee nafarereneꞌ memaꞌ neuꞌ emi pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na. Bosoꞌ mabua mo lahenda kamahere aomataꞌ ara, huu fo ara ta tuka natutuduꞌ neme ami nonoi-tataom mai.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Emi basa bubuluꞌ mae, emi muste hai natutuduꞌ tuka ami leleo-lalaꞌo mara, tepoꞌ fo ami bei leo mo emi a. Ami ta tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai esa boeꞌ. Emi mita mataꞌ so.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Ami moi-tao sota maan seli hatu-leledon, fo ela leoꞌ bea na ami bosoꞌ tao maheta emi. Ami boe ta parna sipo hihiiꞌ lahenda nanaa-ninimun fa.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ami ia nana, Ramatuaꞌ a lahenda mana noi nara. De, ami manuu hak, fo hule sudi hata ubeaꞌ nemeꞌ emi mai. Tehuu ami ta nau pake hak ria fa. Ami mae tao nonoi-tatao malole ela emi tao tuka.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Fai maneuꞌ ara ami foa ela hohoro-lalaneꞌ neu emi so nae, “Bea ta noi-tao, sona ta bole naa-ninu fa.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ami hapu haraꞌ rae, ruma reme emi mai soa noi rorolo dae a, ta nau roi-nonoiꞌ fa. Sosoa nara noi sososoꞌ leo lahenda uman daleꞌ reu.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Lahenda rupa leo naꞌ ara, ami fee si nafarereneꞌ, pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na, ela ara hahae rorolo daeꞌ a. Malole lenaꞌ, ara mulai roi-nonoiꞌ, fo saka nanaaꞌ reniꞌ sira pusetiti nara.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Toranoo kara emin! Bosoꞌ aomata tao malole, ee!
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tanda matalolole lahenda fo ta nau tuka hata fo ami duiꞌ ana nai susuraꞌ ia daleꞌ. Bosoꞌ tao daleꞌ neuꞌ asa, ela ara maeꞌ.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Tehuu bosoꞌ tao si sama leoꞌ emi musunoo mara. Masaꞌai si no malole sama leoꞌ emi toranoo boki mara.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Ramatuaꞌ a nana, Mane Mole-dame. Au hule fo Ana bati fee emi Ria mole-dame Na, nai basa hihii-nanauꞌ ara. Ma au hule Ramatuaꞌ a sama-sama no emi laꞌo naroo.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Dedea mateꞌe aoꞌ ia, au duiꞌ mata ki, ela emi bubuluꞌ mae, susuraꞌ ia tebe-tebe nemeꞌ au mai. Basa susuraꞌ fekeꞌ ara au tao si leo naꞌ boe.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Au hule fo ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na, neuꞌ emi basa.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.