2 Tessalonicenses 3

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin, hule-haradoi fee ami. Hule-haradoi, ela leoꞌ bea na lahenda fo sudi rai bea lai-lai ramanene Ramatuaꞌ a Tutui Malole Na ma fee hada-hormata neuꞌ Tutui Malole ria, sama leoꞌ tepoꞌ fo emi sipo a.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Ma hule-haradoi boe, fo ela leoꞌ bea na ami poꞌi memeꞌ mana tao nahuu-nalenaꞌ ara, ma lahenda tadalu fekeꞌ ara, huu fo ta basa lahenda ra ramahere Tutui Malole ria.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Tehuu, Ramatuaꞌ a hopu nahere Hara-dasin. De, Ana bisa natetea emi dale mara, ma nanea emi neme tadaluꞌ ara mai.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Ami boe mamahere mae, Ramatua Yesus neuꞌ ko nafofoa emi dale mara boe, losa emi tuka hata fo ami mafadan so. Ma neuꞌ ko emi tao leo naꞌ losa doo-doo na neu.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Ami hule Ramatua Yesus napipipi-nalalaꞌo emi, ela boe-boe malelaꞌ mae, Manetualain sue-lai emi, losa bisa manenete nai doidoso daleꞌ, sama leoꞌ fai maꞌuluꞌ a Kristus nanenete nai doidoso Na daleꞌ.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Toranoo kara emin! Au fee nafarereneꞌ memaꞌ neuꞌ emi pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na. Bosoꞌ mabua mo lahenda kamahere aomataꞌ ara, huu fo ara ta tuka natutuduꞌ neme ami nonoi-tataom mai.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Emi basa bubuluꞌ mae, emi muste hai natutuduꞌ tuka ami leleo-lalaꞌo mara, tepoꞌ fo ami bei leo mo emi a. Ami ta tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai esa boeꞌ. Emi mita mataꞌ so.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ami moi-tao sota maan seli hatu-leledon, fo ela leoꞌ bea na ami bosoꞌ tao maheta emi. Ami boe ta parna sipo hihiiꞌ lahenda nanaa-ninimun fa.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ami ia nana, Ramatuaꞌ a lahenda mana noi nara. De, ami manuu hak, fo hule sudi hata ubeaꞌ nemeꞌ emi mai. Tehuu ami ta nau pake hak ria fa. Ami mae tao nonoi-tatao malole ela emi tao tuka.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Fai maneuꞌ ara ami foa ela hohoro-lalaneꞌ neu emi so nae, “Bea ta noi-tao, sona ta bole naa-ninu fa.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ami hapu haraꞌ rae, ruma reme emi mai soa noi rorolo dae a, ta nau roi-nonoiꞌ fa. Sosoa nara noi sososoꞌ leo lahenda uman daleꞌ reu.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Lahenda rupa leo naꞌ ara, ami fee si nafarereneꞌ, pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na, ela ara hahae rorolo daeꞌ a. Malole lenaꞌ, ara mulai roi-nonoiꞌ, fo saka nanaaꞌ reniꞌ sira pusetiti nara.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Toranoo kara emin! Bosoꞌ aomata tao malole, ee!
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Tanda matalolole lahenda fo ta nau tuka hata fo ami duiꞌ ana nai susuraꞌ ia daleꞌ. Bosoꞌ tao daleꞌ neuꞌ asa, ela ara maeꞌ.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Tehuu bosoꞌ tao si sama leoꞌ emi musunoo mara. Masaꞌai si no malole sama leoꞌ emi toranoo boki mara.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Ramatuaꞌ a nana, Mane Mole-dame. Au hule fo Ana bati fee emi Ria mole-dame Na, nai basa hihii-nanauꞌ ara. Ma au hule Ramatuaꞌ a sama-sama no emi laꞌo naroo.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Dedea mateꞌe aoꞌ ia, au duiꞌ mata ki, ela emi bubuluꞌ mae, susuraꞌ ia tebe-tebe nemeꞌ au mai. Basa susuraꞌ fekeꞌ ara au tao si leo naꞌ boe.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Au hule fo ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na, neuꞌ emi basa.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.