2 Tessalonicenses 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH
1 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin, hule-haradoi fee ami. Hule-haradoi, ela leoꞌ bea na lahenda fo sudi rai bea lai-lai ramanene Ramatuaꞌ a Tutui Malole Na ma fee hada-hormata neuꞌ Tutui Malole ria, sama leoꞌ tepoꞌ fo emi sipo a.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ma hule-haradoi boe, fo ela leoꞌ bea na ami poꞌi memeꞌ mana tao nahuu-nalenaꞌ ara, ma lahenda tadalu fekeꞌ ara, huu fo ta basa lahenda ra ramahere Tutui Malole ria.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Tehuu, Ramatuaꞌ a hopu nahere Hara-dasin. De, Ana bisa natetea emi dale mara, ma nanea emi neme tadaluꞌ ara mai.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ami boe mamahere mae, Ramatua Yesus neuꞌ ko nafofoa emi dale mara boe, losa emi tuka hata fo ami mafadan so. Ma neuꞌ ko emi tao leo naꞌ losa doo-doo na neu.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Ami hule Ramatua Yesus napipipi-nalalaꞌo emi, ela boe-boe malelaꞌ mae, Manetualain sue-lai emi, losa bisa manenete nai doidoso daleꞌ, sama leoꞌ fai maꞌuluꞌ a Kristus nanenete nai doidoso Na daleꞌ.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Toranoo kara emin! Au fee nafarereneꞌ memaꞌ neuꞌ emi pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na. Bosoꞌ mabua mo lahenda kamahere aomataꞌ ara, huu fo ara ta tuka natutuduꞌ neme ami nonoi-tataom mai.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Emi basa bubuluꞌ mae, emi muste hai natutuduꞌ tuka ami leleo-lalaꞌo mara, tepoꞌ fo ami bei leo mo emi a. Ami ta tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai esa boeꞌ. Emi mita mataꞌ so.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Ami moi-tao sota maan seli hatu-leledon, fo ela leoꞌ bea na ami bosoꞌ tao maheta emi. Ami boe ta parna sipo hihiiꞌ lahenda nanaa-ninimun fa.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ami ia nana, Ramatuaꞌ a lahenda mana noi nara. De, ami manuu hak, fo hule sudi hata ubeaꞌ nemeꞌ emi mai. Tehuu ami ta nau pake hak ria fa. Ami mae tao nonoi-tatao malole ela emi tao tuka.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Fai maneuꞌ ara ami foa ela hohoro-lalaneꞌ neu emi so nae, “Bea ta noi-tao, sona ta bole naa-ninu fa.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Ami hapu haraꞌ rae, ruma reme emi mai soa noi rorolo dae a, ta nau roi-nonoiꞌ fa. Sosoa nara noi sososoꞌ leo lahenda uman daleꞌ reu.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Lahenda rupa leo naꞌ ara, ami fee si nafarereneꞌ, pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na, ela ara hahae rorolo daeꞌ a. Malole lenaꞌ, ara mulai roi-nonoiꞌ, fo saka nanaaꞌ reniꞌ sira pusetiti nara.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Toranoo kara emin! Bosoꞌ aomata tao malole, ee!
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tanda matalolole lahenda fo ta nau tuka hata fo ami duiꞌ ana nai susuraꞌ ia daleꞌ. Bosoꞌ tao daleꞌ neuꞌ asa, ela ara maeꞌ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Tehuu bosoꞌ tao si sama leoꞌ emi musunoo mara. Masaꞌai si no malole sama leoꞌ emi toranoo boki mara.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Ramatuaꞌ a nana, Mane Mole-dame. Au hule fo Ana bati fee emi Ria mole-dame Na, nai basa hihii-nanauꞌ ara. Ma au hule Ramatuaꞌ a sama-sama no emi laꞌo naroo.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Dedea mateꞌe aoꞌ ia, au duiꞌ mata ki, ela emi bubuluꞌ mae, susuraꞌ ia tebe-tebe nemeꞌ au mai. Basa susuraꞌ fekeꞌ ara au tao si leo naꞌ boe.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Au hule fo ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na, neuꞌ emi basa.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.