2 Timóteo 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Timotius! Naneneaꞌ no dae-bafoꞌ a fai nonoe na, susa-lelan dodouꞌ naan seli. Au afada memaꞌ o leo naꞌ.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Neu faiꞌ ria lahenda sue noi sira ao-ina heheli nara. Duꞌa-afi nai doi-tali. Ara radedema ao nara, ma radadae lahenda fekeꞌ ara. Ara soa ramumuluꞌ a. Ara ta nau ramanene ina-ama, ta hule ralelaꞌ makasi, hada taꞌ ara, ara ta rahiiꞌ hata fo laꞌeneuꞌ Manetualain.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ta nau sue-lai lahenda. Ta nau mole-dame ro lahenda. Ara rahiiꞌ ramumulu lahenda. Ara ta ranenete rala ao nara. Tadalu raan seli ma ta rahiiꞌ dedeaꞌ malole.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Rahiiꞌ seꞌo heni tia-lai, ta dodoo-tatai naruꞌ, tao uni sira ralelaꞌ, tuka hihii-nanauꞌ ao-paaꞌ a lena heni tuka Manetualain.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ara tao ao nara dadiꞌ lahenda fo tuka Manetualain boe, sekonaa te rouꞌ. Manetualain kuasa na ta nai sira dale nara fa. Bosoꞌ maneneaꞌ mo lahenda rupa leonaꞌ ara.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Lahenda rupa leo naꞌ ara, kodi lahenda uman reu no mata-idu maleleka nara, fo reu fufudi-leleꞌo inaꞌ fo dale na balanauꞌ fo riꞌ muda laesaꞌ hapu sosobaꞌ a. Ina rupa leo naꞌ ara, masoda nara lepa sala-siko dodouꞌ naan seli, ma tuka hihii-nanau aopa rupaꞌ ara.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ramanene mese bebeuꞌ mai ranori hata bebeuꞌ, sona roi tuka-tukaꞌ a. Tehuu ara ta parna bubuluꞌ bea riꞌ laꞌe ma bea riꞌ sala.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 O mafarene Yanes no Yamres tutui na, hete? Tepoꞌ ria dua si ralelenaꞌ roo baꞌi Musa. Mesen besaꞌ ia ra, hada-parii nara leo naꞌ boe. Ara ta sipoꞌ nanori matetuꞌ a. Sira duduꞌa-aafin ta malole a, ma namahere nara ta tuka matetu na soꞌ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Mesen pepekoꞌ rupa leo naꞌ ara, ta bisa ranenete rala dooꞌ a. Doo-doo boe ma basa lahenda bubuluꞌ koa-pakanaa nara! Samaleoꞌ fai maꞌulu na lahenda ra bubuluꞌ Yanes no Yamres napuputa nara.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Timotius! O bubuluꞌ katemaꞌ au masoda ka so. O bubuluꞌ basa hata fo au anori-afada. O bubuluꞌ au masoda ka. O bubuluꞌ au duduꞌa-aafi ka. O bubuluꞌ hata fo au amahere. O mita mataꞌ au dale nanenete ka neuꞌ lahenda ra, ma au susue-lalai ka neuꞌ asa. O bubuluꞌ au anenete tao leoꞌ bea, nai au doidoso ka daleꞌ.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 O boe bubuluꞌ ara fepa-liꞌu ramiminaꞌ au, losa au lepa doidoso rupaꞌ ara. Au hapu doidoso leo naꞌ ara nai kota Antiokia, Ikonium ma Listra. Tehuu leo mae leoꞌ na boe Ramatuaꞌ a poꞌi na au eme basa sira mai.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Tebe basa lahenda fo ramahere neuꞌ Yesus Kristus, ma nau rasoda no makamoiꞌ tuka Manetualain hihii-nanaun, tantu lahenda tao doidoso si.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Lena-lenaꞌ bali lahenda tadaluꞌ ara, ro mapuputaꞌ ara, boe-boe tadalu raroo. Ara tipu-dai ratuda lahenda fekeꞌ a, sekonaa te sira nanatipuꞌ boe.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 De, o muste homu mahere nanoriꞌ fo o sipo ni a. Ma hata fo o mamahere ni a, tuka maroo ni. Huu fo ria nana roo-tetuꞌ! O bubuluꞌ matetuꞌ, bea riꞌ nanori basa sira neuꞌ o, hete? O bisa mamahere si!
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Mulai neme o bei aanam ria mai, o bubuluꞌ Susura Makamoiꞌ a isi-liin! Susuraꞌ sira ratudu fee eno masodaꞌ, fo masoda mabua mo Manetualain nai nusatetu-ikutemaꞌ a, nana huu mamahere neuꞌ Yesus Kristus.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Basa-basan fo manaduiꞌ nai Susura Makamoiꞌ a nana tebe Manetualaian riꞌ fee neuꞌ lahenda ra fo duiꞌ asa. Susura ria, sosoa-raraan, riꞌ: nanori-nafada lahenda ra roo-tetuꞌ, natudu lahenda sala-sikon, hela-nore faliꞌ lahenda leo eno roo-tetuꞌ a, nanori lahenda ela tuka-tuka faiꞌ leo laꞌo tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 No ria na, Susura Makamoiꞌ a, tao namanoꞌu-namadai Manetualain lahenda nara ela ara rabeꞌi tao basa nonoi-tatao malole.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.