1 Tessalonicenses 5

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Toranoo kara emin! Ami ta parluu duiꞌ mae, Ramatuaꞌ a mamai na, laꞌe liꞌu hida, do bulaꞌ a faiꞌ hida.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Huu fo emi basa bubuluꞌ, Ria mamai Na, nakekeꞌ a, sama leoꞌ naꞌo a mai nai fai hatuꞌ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ria mamai Na sama leoꞌ lahenda ratuuꞌ nee-nee, kekeneu te ara hapu soe boe. Ma sama leoꞌ ina kairus a, kekeneu te nameda bobokiꞌ. Maneniko basa ia ra dadi, sona ita ta bisa tipa heni si soꞌ! Ramatuaꞌ a natafali mai na leo naꞌ boe.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 — ausente —
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Lahenda suku nai hatuꞌ, ma lahenda mafuꞌ boe nai hatuꞌ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Emi bosoꞌ tao leo naꞌ, huu fo ita tasoda nai makaledoꞌ a daleꞌ so. Emi muste manea masoda mara. Maneniko emi mamahere maroo neuꞌ Ramatuaꞌ a, ma esa sue-lai esa, sona sama leoꞌ soldadu fo pake hata babaa araꞌ. Ma kalu emi mamahena maroo neuꞌ Ramatua Yesus fo riꞌ soi-tefa na emi meme Manetualain nasa-boliin mai, sona sama leoꞌ soldadu a babaa laka na pake silaka besi.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Manetualain ta here na ita, fo ela hapu Ria huhuku nara. Tehuu Ana here na ita, fo hapu soda-moleꞌ, nana huu tamahere neuꞌ Yesus Kristus ita Ramatua Na.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ana mate kati ita so. De, neuꞌ ko Ana natafali mai, sona leo mae ita mana mate do, bei tasoda do, basan hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Huu ria na, pake au dedea-nafadak sira fo esa matetea esa dalen, ma matulu-mafali ao sama leoꞌ maꞌulu na emi tao a.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Toranoo kara emin! Fee hada-horomata neuꞌ ina-ama mauli-malaka uma mamasoꞌ ara. Sira roi-tao mela-maku raan seli fee emi. Ma sira fee nafarereneꞌ ela emi bosoꞌ tuda.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Doruꞌ asa meniꞌ emi susue-lalai mara, huu fo ara roi-tao rahere soa neuꞌ emi. Masoda mole-dame esa no esa.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Toranoo kara emin! Ami sakaꞌ mafarereneꞌ fee emi leo iaꞌ: masaꞌai aomataꞌ ara fo roi-tao tebe-tebe. Matetea dale manadodaꞌ ara, tulu-fali lahenda aanaꞌ ara, ma manenete dale mara mo basa lahenda ra.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Bosoꞌ balas tadaluꞌ no tadaluꞌ. Tao noi nonoi-tatao malole fee basa lahenda ra. Tao malole neuꞌ lahenda fekeꞌ ara, bosoꞌ noi neuꞌ ita lahenda nara.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Mamahoꞌo-matadale maroo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Hule-haradoi laꞌo naroo.
17 Nunca deixem de orar.
18 Leo mae susa do, mamahoꞌo do, hule makasi neuꞌ Manetualain. Huu fo, Ana nahiiꞌ basa lahenda fo tuka Yesus Kristus a tao leo naꞌ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bosoꞌ tao ena-babaa neuꞌ Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a nonoi-tataon.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Maneniko toranooꞌ esa nae, Dula-daleꞌ a nafada ria haraꞌ neme Manetualain mai, sona bosoꞌ afi mae, toranooꞌ ria dedea-nafadan mudaꞌ a!
20 Não desprezem as profecias,
21 Muste parisaꞌ matalolole dedea-nafadaꞌ ria, fo bubuluꞌ mae, huu na tebe-tebe nemeꞌ Manetualain mai, do taꞌa. Kalu tebe, sona tuka leo.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Maheoꞌ memeꞌ basa tadaluꞌ ara mai.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee ami nai ia.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Au hule ela emi fee haraoe soda-moleꞌ neuꞌ basa Manetualain lahenda kamaheren fo rai na.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 No Ramatua Yesus kuasa Na emi muste lees au susurak ia, fee basa lahenda kamahereꞌ ara.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Au hule neuꞌ ita Ramatuan Yesus Kristus, fo natudu dale malole Na neuꞌ emi basa.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.