1 Tessalonicenses 5
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARIB
1 Toranoo kara emin! Ami ta parluu duiꞌ mae, Ramatuaꞌ a mamai na, laꞌe liꞌu hida, do bulaꞌ a faiꞌ hida.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Huu fo emi basa bubuluꞌ, Ria mamai Na, nakekeꞌ a, sama leoꞌ naꞌo a mai nai fai hatuꞌ.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Ria mamai Na sama leoꞌ lahenda ratuuꞌ nee-nee, kekeneu te ara hapu soe boe. Ma sama leoꞌ ina kairus a, kekeneu te nameda bobokiꞌ. Maneniko basa ia ra dadi, sona ita ta bisa tipa heni si soꞌ! Ramatuaꞌ a natafali mai na leo naꞌ boe.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 — ausente —
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 — ausente —
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Lahenda suku nai hatuꞌ, ma lahenda mafuꞌ boe nai hatuꞌ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Emi bosoꞌ tao leo naꞌ, huu fo ita tasoda nai makaledoꞌ a daleꞌ so. Emi muste manea masoda mara. Maneniko emi mamahere maroo neuꞌ Ramatuaꞌ a, ma esa sue-lai esa, sona sama leoꞌ soldadu fo pake hata babaa araꞌ. Ma kalu emi mamahena maroo neuꞌ Ramatua Yesus fo riꞌ soi-tefa na emi meme Manetualain nasa-boliin mai, sona sama leoꞌ soldadu a babaa laka na pake silaka besi.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Manetualain ta here na ita, fo ela hapu Ria huhuku nara. Tehuu Ana here na ita, fo hapu soda-moleꞌ, nana huu tamahere neuꞌ Yesus Kristus ita Ramatua Na.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ana mate kati ita so. De, neuꞌ ko Ana natafali mai, sona leo mae ita mana mate do, bei tasoda do, basan hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Huu ria na, pake au dedea-nafadak sira fo esa matetea esa dalen, ma matulu-mafali ao sama leoꞌ maꞌulu na emi tao a.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Toranoo kara emin! Fee hada-horomata neuꞌ ina-ama mauli-malaka uma mamasoꞌ ara. Sira roi-tao mela-maku raan seli fee emi. Ma sira fee nafarereneꞌ ela emi bosoꞌ tuda.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Doruꞌ asa meniꞌ emi susue-lalai mara, huu fo ara roi-tao rahere soa neuꞌ emi. Masoda mole-dame esa no esa.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Toranoo kara emin! Ami sakaꞌ mafarereneꞌ fee emi leo iaꞌ: masaꞌai aomataꞌ ara fo roi-tao tebe-tebe. Matetea dale manadodaꞌ ara, tulu-fali lahenda aanaꞌ ara, ma manenete dale mara mo basa lahenda ra.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Bosoꞌ balas tadaluꞌ no tadaluꞌ. Tao noi nonoi-tatao malole fee basa lahenda ra. Tao malole neuꞌ lahenda fekeꞌ ara, bosoꞌ noi neuꞌ ita lahenda nara.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Mamahoꞌo-matadale maroo.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Hule-haradoi laꞌo naroo.
17 Orai sem cessar.
18 Leo mae susa do, mamahoꞌo do, hule makasi neuꞌ Manetualain. Huu fo, Ana nahiiꞌ basa lahenda fo tuka Yesus Kristus a tao leo naꞌ.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Bosoꞌ tao ena-babaa neuꞌ Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a nonoi-tataon.
19 Não extingais o Espírito;
20 Maneniko toranooꞌ esa nae, Dula-daleꞌ a nafada ria haraꞌ neme Manetualain mai, sona bosoꞌ afi mae, toranooꞌ ria dedea-nafadan mudaꞌ a!
20 não desprezeis as profecias,
21 Muste parisaꞌ matalolole dedea-nafadaꞌ ria, fo bubuluꞌ mae, huu na tebe-tebe nemeꞌ Manetualain mai, do taꞌa. Kalu tebe, sona tuka leo.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Maheoꞌ memeꞌ basa tadaluꞌ ara mai.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 — ausente —
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee ami nai ia.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Au hule ela emi fee haraoe soda-moleꞌ neuꞌ basa Manetualain lahenda kamaheren fo rai na.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 No Ramatua Yesus kuasa Na emi muste lees au susurak ia, fee basa lahenda kamahereꞌ ara.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Au hule neuꞌ ita Ramatuan Yesus Kristus, fo natudu dale malole Na neuꞌ emi basa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.