1 Tessalonicenses 5
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NAA
1 Toranoo kara emin! Ami ta parluu duiꞌ mae, Ramatuaꞌ a mamai na, laꞌe liꞌu hida, do bulaꞌ a faiꞌ hida.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Huu fo emi basa bubuluꞌ, Ria mamai Na, nakekeꞌ a, sama leoꞌ naꞌo a mai nai fai hatuꞌ.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ria mamai Na sama leoꞌ lahenda ratuuꞌ nee-nee, kekeneu te ara hapu soe boe. Ma sama leoꞌ ina kairus a, kekeneu te nameda bobokiꞌ. Maneniko basa ia ra dadi, sona ita ta bisa tipa heni si soꞌ! Ramatuaꞌ a natafali mai na leo naꞌ boe.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Lahenda suku nai hatuꞌ, ma lahenda mafuꞌ boe nai hatuꞌ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Emi bosoꞌ tao leo naꞌ, huu fo ita tasoda nai makaledoꞌ a daleꞌ so. Emi muste manea masoda mara. Maneniko emi mamahere maroo neuꞌ Ramatuaꞌ a, ma esa sue-lai esa, sona sama leoꞌ soldadu fo pake hata babaa araꞌ. Ma kalu emi mamahena maroo neuꞌ Ramatua Yesus fo riꞌ soi-tefa na emi meme Manetualain nasa-boliin mai, sona sama leoꞌ soldadu a babaa laka na pake silaka besi.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Manetualain ta here na ita, fo ela hapu Ria huhuku nara. Tehuu Ana here na ita, fo hapu soda-moleꞌ, nana huu tamahere neuꞌ Yesus Kristus ita Ramatua Na.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ana mate kati ita so. De, neuꞌ ko Ana natafali mai, sona leo mae ita mana mate do, bei tasoda do, basan hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Huu ria na, pake au dedea-nafadak sira fo esa matetea esa dalen, ma matulu-mafali ao sama leoꞌ maꞌulu na emi tao a.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Toranoo kara emin! Fee hada-horomata neuꞌ ina-ama mauli-malaka uma mamasoꞌ ara. Sira roi-tao mela-maku raan seli fee emi. Ma sira fee nafarereneꞌ ela emi bosoꞌ tuda.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Doruꞌ asa meniꞌ emi susue-lalai mara, huu fo ara roi-tao rahere soa neuꞌ emi. Masoda mole-dame esa no esa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Toranoo kara emin! Ami sakaꞌ mafarereneꞌ fee emi leo iaꞌ: masaꞌai aomataꞌ ara fo roi-tao tebe-tebe. Matetea dale manadodaꞌ ara, tulu-fali lahenda aanaꞌ ara, ma manenete dale mara mo basa lahenda ra.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Bosoꞌ balas tadaluꞌ no tadaluꞌ. Tao noi nonoi-tatao malole fee basa lahenda ra. Tao malole neuꞌ lahenda fekeꞌ ara, bosoꞌ noi neuꞌ ita lahenda nara.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Mamahoꞌo-matadale maroo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Hule-haradoi laꞌo naroo.
17 Orem sem cessar.
18 Leo mae susa do, mamahoꞌo do, hule makasi neuꞌ Manetualain. Huu fo, Ana nahiiꞌ basa lahenda fo tuka Yesus Kristus a tao leo naꞌ.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bosoꞌ tao ena-babaa neuꞌ Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a nonoi-tataon.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Maneniko toranooꞌ esa nae, Dula-daleꞌ a nafada ria haraꞌ neme Manetualain mai, sona bosoꞌ afi mae, toranooꞌ ria dedea-nafadan mudaꞌ a!
20 Não desprezem as profecias.
21 Muste parisaꞌ matalolole dedea-nafadaꞌ ria, fo bubuluꞌ mae, huu na tebe-tebe nemeꞌ Manetualain mai, do taꞌa. Kalu tebe, sona tuka leo.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Maheoꞌ memeꞌ basa tadaluꞌ ara mai.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee ami nai ia.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Au hule ela emi fee haraoe soda-moleꞌ neuꞌ basa Manetualain lahenda kamaheren fo rai na.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 No Ramatua Yesus kuasa Na emi muste lees au susurak ia, fee basa lahenda kamahereꞌ ara.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Au hule neuꞌ ita Ramatuan Yesus Kristus, fo natudu dale malole Na neuꞌ emi basa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.