1 Timóteo 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NAA
1 Tehuu Dula-daleꞌ a nafada ledo-ledo nae, neuꞌ ko saraniꞌ ruma tuꞌu-tapa heni namaheren. Boe ma reu tuka nitu ra nanori-nafadan fo tipu-dai ra lahenda heo remeꞌ roo-tetuꞌ a mai.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Lahenda fo nanori-nafada leo naꞌ, ria nana masarole-masaraliꞌ. Sira nana memaꞌ lahenda mapuputaꞌ! De, tao rapoke dale ana boboko nara so.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ara ranori lahenda fo bosoꞌ sao. Sira boe raluli nanaa rupaꞌ ara. Tuka matetu na Manetualain riꞌ adu basa nanaaꞌ fo lahenda kamahereꞌ ara raa ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo ara bubuluꞌ nanori roo-tetuꞌ a.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Basa-basan fo Manetualain adu a tebe malole, De, bosoꞌ maluli rupaꞌ ara! Lahenda muste sipoꞌ ma hule makasi neuꞌ Manetualain,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 huu fo Manetualain Hara-dasin ma ita huhule-haradoin tao na basa nanaaꞌ ara dadi makamoiꞌ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timotius! Mafarereneꞌ fee ita toranoo kamahereꞌ nara basa ia ra. Maneniko o tao leo naꞌ, sona o dadi muꞌ Yesus Kristus lahenda mananoi-manatao malolen. Manetualain Hara-dasin tao na o mamahere neuꞌ Ana, ma fee o bubuluꞌ nanoriꞌ bea riꞌ roo-matetuꞌ. O homu mahere Manetualain hara-dasin, sama leoꞌ nanaa-nininuꞌ, de neni fee o mapii-baraꞌaiꞌ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Bosoꞌ tutuꞌu ledo-fai no tutui mana dadi taꞌ, fo ta natuti-nanatoꞌ no Manetualain. Bosoꞌ tao aafiꞌ neuꞌ sira tutui luli rupa nara. Malole lenaꞌ tao baraꞌaai ao-ina ma ela masoda tuka Manetualain hihii-nanaun nai basa hata a lalaꞌen.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Lati ao-inaꞌ a ela baraꞌaiꞌ a, sona malole.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Dedea-nafadaꞌ ia ra tebe! De, pedan neuꞌ dale ma, ela bosoꞌ mafarene henin.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ita tamahena neuꞌ Manetualain masodaꞌ a. Ria riꞌ Manasoi-manatefa soaneuꞌ basa lahenda ra, lena-lenaꞌ soaneuꞌ ita fo sipoꞌ ma tamahere neuꞌ Ana. Huu ria de ita toi-tao tahere no basa bebeꞌi-baraꞌaiꞌ.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Manori katemaꞌ ia ra. Ma madenu lahenda ra, fo tuka nanoriꞌ sira.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Bosoꞌ mataaꞌ lahenda ra fo raua-raai o, nana huu o bei muri anaꞌ. Matudu eno malole neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara, ela ara tuka o dedea-nafadam, leleo-lalaꞌom, dale susue-lalaim neuꞌ lahenda, namahehere ma neuꞌ Yesus Kristus, ma masoda malalao-malalafuꞌ ma.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Tepoꞌ fo emi mahani au mamai ka, sona bosoꞌ mafarene henin fo lees Manetualain Hara-dasin neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Matetea dale nara, ma manori matalolole si.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Malalaꞌo matalolole babati-papalaꞌ fo Manetualain fee de o sipon riꞌ tepoꞌ fo mauli-malaka saraniꞌ ara hule-haradoi, ma fua lima nara reuꞌ o laka ma. Fai ria sira boe rafada Manetualain hehelu Na laꞌeneuꞌ o masodam ma o nonoi-tataom. De, bosoꞌ poꞌi babati-papalaꞌ fo o hapu ni so.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Malalaꞌo basa sira no makateꞌ! Ela basa lahenda rita rae, o masodam ma nonoi-tataom laꞌo mataꞌ.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Manea-masalaꞌe ao-ina ma ela masoda no roo-tetuꞌ. Ma manea-masalaꞌe nanori-nafada matetuꞌ ma. Huu fo kalu o mahere nai basa sira dale, sona neuꞌ ko soi ma aom meme sala-sikoꞌ a, de hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa sama-sama mo basa lahenda fo ramanene neuꞌ o a.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.