1 Timóteo 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tehuu Dula-daleꞌ a nafada ledo-ledo nae, neuꞌ ko saraniꞌ ruma tuꞌu-tapa heni namaheren. Boe ma reu tuka nitu ra nanori-nafadan fo tipu-dai ra lahenda heo remeꞌ roo-tetuꞌ a mai.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Lahenda fo nanori-nafada leo naꞌ, ria nana masarole-masaraliꞌ. Sira nana memaꞌ lahenda mapuputaꞌ! De, tao rapoke dale ana boboko nara so.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Ara ranori lahenda fo bosoꞌ sao. Sira boe raluli nanaa rupaꞌ ara. Tuka matetu na Manetualain riꞌ adu basa nanaaꞌ fo lahenda kamahereꞌ ara raa ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo ara bubuluꞌ nanori roo-tetuꞌ a.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Basa-basan fo Manetualain adu a tebe malole, De, bosoꞌ maluli rupaꞌ ara! Lahenda muste sipoꞌ ma hule makasi neuꞌ Manetualain,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 huu fo Manetualain Hara-dasin ma ita huhule-haradoin tao na basa nanaaꞌ ara dadi makamoiꞌ.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timotius! Mafarereneꞌ fee ita toranoo kamahereꞌ nara basa ia ra. Maneniko o tao leo naꞌ, sona o dadi muꞌ Yesus Kristus lahenda mananoi-manatao malolen. Manetualain Hara-dasin tao na o mamahere neuꞌ Ana, ma fee o bubuluꞌ nanoriꞌ bea riꞌ roo-matetuꞌ. O homu mahere Manetualain hara-dasin, sama leoꞌ nanaa-nininuꞌ, de neni fee o mapii-baraꞌaiꞌ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Bosoꞌ tutuꞌu ledo-fai no tutui mana dadi taꞌ, fo ta natuti-nanatoꞌ no Manetualain. Bosoꞌ tao aafiꞌ neuꞌ sira tutui luli rupa nara. Malole lenaꞌ tao baraꞌaai ao-ina ma ela masoda tuka Manetualain hihii-nanaun nai basa hata a lalaꞌen.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Lati ao-inaꞌ a ela baraꞌaiꞌ a, sona malole.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Dedea-nafadaꞌ ia ra tebe! De, pedan neuꞌ dale ma, ela bosoꞌ mafarene henin.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ita tamahena neuꞌ Manetualain masodaꞌ a. Ria riꞌ Manasoi-manatefa soaneuꞌ basa lahenda ra, lena-lenaꞌ soaneuꞌ ita fo sipoꞌ ma tamahere neuꞌ Ana. Huu ria de ita toi-tao tahere no basa bebeꞌi-baraꞌaiꞌ.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Manori katemaꞌ ia ra. Ma madenu lahenda ra, fo tuka nanoriꞌ sira.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Bosoꞌ mataaꞌ lahenda ra fo raua-raai o, nana huu o bei muri anaꞌ. Matudu eno malole neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara, ela ara tuka o dedea-nafadam, leleo-lalaꞌom, dale susue-lalaim neuꞌ lahenda, namahehere ma neuꞌ Yesus Kristus, ma masoda malalao-malalafuꞌ ma.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Tepoꞌ fo emi mahani au mamai ka, sona bosoꞌ mafarene henin fo lees Manetualain Hara-dasin neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Matetea dale nara, ma manori matalolole si.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Malalaꞌo matalolole babati-papalaꞌ fo Manetualain fee de o sipon riꞌ tepoꞌ fo mauli-malaka saraniꞌ ara hule-haradoi, ma fua lima nara reuꞌ o laka ma. Fai ria sira boe rafada Manetualain hehelu Na laꞌeneuꞌ o masodam ma o nonoi-tataom. De, bosoꞌ poꞌi babati-papalaꞌ fo o hapu ni so.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Malalaꞌo basa sira no makateꞌ! Ela basa lahenda rita rae, o masodam ma nonoi-tataom laꞌo mataꞌ.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Manea-masalaꞌe ao-ina ma ela masoda no roo-tetuꞌ. Ma manea-masalaꞌe nanori-nafada matetuꞌ ma. Huu fo kalu o mahere nai basa sira dale, sona neuꞌ ko soi ma aom meme sala-sikoꞌ a, de hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa sama-sama mo basa lahenda fo ramanene neuꞌ o a.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.