1 Timóteo 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tehuu Dula-daleꞌ a nafada ledo-ledo nae, neuꞌ ko saraniꞌ ruma tuꞌu-tapa heni namaheren. Boe ma reu tuka nitu ra nanori-nafadan fo tipu-dai ra lahenda heo remeꞌ roo-tetuꞌ a mai.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Lahenda fo nanori-nafada leo naꞌ, ria nana masarole-masaraliꞌ. Sira nana memaꞌ lahenda mapuputaꞌ! De, tao rapoke dale ana boboko nara so.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ara ranori lahenda fo bosoꞌ sao. Sira boe raluli nanaa rupaꞌ ara. Tuka matetu na Manetualain riꞌ adu basa nanaaꞌ fo lahenda kamahereꞌ ara raa ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo ara bubuluꞌ nanori roo-tetuꞌ a.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Basa-basan fo Manetualain adu a tebe malole, De, bosoꞌ maluli rupaꞌ ara! Lahenda muste sipoꞌ ma hule makasi neuꞌ Manetualain,
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 huu fo Manetualain Hara-dasin ma ita huhule-haradoin tao na basa nanaaꞌ ara dadi makamoiꞌ.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Timotius! Mafarereneꞌ fee ita toranoo kamahereꞌ nara basa ia ra. Maneniko o tao leo naꞌ, sona o dadi muꞌ Yesus Kristus lahenda mananoi-manatao malolen. Manetualain Hara-dasin tao na o mamahere neuꞌ Ana, ma fee o bubuluꞌ nanoriꞌ bea riꞌ roo-matetuꞌ. O homu mahere Manetualain hara-dasin, sama leoꞌ nanaa-nininuꞌ, de neni fee o mapii-baraꞌaiꞌ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Bosoꞌ tutuꞌu ledo-fai no tutui mana dadi taꞌ, fo ta natuti-nanatoꞌ no Manetualain. Bosoꞌ tao aafiꞌ neuꞌ sira tutui luli rupa nara. Malole lenaꞌ tao baraꞌaai ao-ina ma ela masoda tuka Manetualain hihii-nanaun nai basa hata a lalaꞌen.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Lati ao-inaꞌ a ela baraꞌaiꞌ a, sona malole.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Dedea-nafadaꞌ ia ra tebe! De, pedan neuꞌ dale ma, ela bosoꞌ mafarene henin.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ita tamahena neuꞌ Manetualain masodaꞌ a. Ria riꞌ Manasoi-manatefa soaneuꞌ basa lahenda ra, lena-lenaꞌ soaneuꞌ ita fo sipoꞌ ma tamahere neuꞌ Ana. Huu ria de ita toi-tao tahere no basa bebeꞌi-baraꞌaiꞌ.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Manori katemaꞌ ia ra. Ma madenu lahenda ra, fo tuka nanoriꞌ sira.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Bosoꞌ mataaꞌ lahenda ra fo raua-raai o, nana huu o bei muri anaꞌ. Matudu eno malole neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara, ela ara tuka o dedea-nafadam, leleo-lalaꞌom, dale susue-lalaim neuꞌ lahenda, namahehere ma neuꞌ Yesus Kristus, ma masoda malalao-malalafuꞌ ma.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Tepoꞌ fo emi mahani au mamai ka, sona bosoꞌ mafarene henin fo lees Manetualain Hara-dasin neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Matetea dale nara, ma manori matalolole si.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Malalaꞌo matalolole babati-papalaꞌ fo Manetualain fee de o sipon riꞌ tepoꞌ fo mauli-malaka saraniꞌ ara hule-haradoi, ma fua lima nara reuꞌ o laka ma. Fai ria sira boe rafada Manetualain hehelu Na laꞌeneuꞌ o masodam ma o nonoi-tataom. De, bosoꞌ poꞌi babati-papalaꞌ fo o hapu ni so.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Malalaꞌo basa sira no makateꞌ! Ela basa lahenda rita rae, o masodam ma nonoi-tataom laꞌo mataꞌ.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Manea-masalaꞌe ao-ina ma ela masoda no roo-tetuꞌ. Ma manea-masalaꞌe nanori-nafada matetuꞌ ma. Huu fo kalu o mahere nai basa sira dale, sona neuꞌ ko soi ma aom meme sala-sikoꞌ a, de hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa sama-sama mo basa lahenda fo ramanene neuꞌ o a.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.