1 Timóteo 2
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT
1 Masososa na, au hule emi fo hule-haradoi fee basa lahenda ra. Emi meu mataa Manetualain, sona hule fo Ana tulu-fali basa lahenda fo rai susa-lela daleꞌ. Ma hule makasi, huu fo Ana tao malole neuꞌ sira basa.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Hule-haradoi leo naꞌ boe, fee maneꞌ ara ma basa lahenda mana homu pareta. No ria na, ita basa tasoda no tesatei-tamadaleꞌ, ma mole-dame tuka Manetualain hihii-nanaun. Masodaꞌ ria, naraa no lahenda fo doꞌo-tabe neuꞌ Ana.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Huhule-haradoi rupa leo naꞌ a tao laꞌe na Manetualain Manasoi-manatefa dale Na.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ana nau soi-tefa na lahenda masala-masikoꞌ, ela ara hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa, ma bubuluꞌ hihii-nanauꞌ bea rina matetuꞌ. Leo iaꞌ:
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Manetualain nana, noi esaꞌ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ana fee heni hihiiꞌ ao-paa Na, ela soi-tefa na ita basa teme sala-sikoꞌ ara mai, de ta hapu huhukuꞌ soꞌ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Boe ma Ana here na au, fo dadi Ria lahenda nadedenun, ela au u afada lahenda fo ta Yahudi fa nai basa mamanaꞌ ara. Ma anori si ela ramahere neuꞌ Ramatua Yesus ma rasoda tuka eno roo-tetuꞌ a. Hata fo au afadan a, nana tebe leoꞌ na. Au ta dedea fufudiꞌ fa.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Au hihii-nanauk leo iaꞌ: nai mamanaꞌ bea-bea oo, maneniko emi mabua fo hule-haradoi, sona emi dale mara muste malole esa no esa. Bosoꞌ mamananasa aoꞌ. Bosoꞌ mareresiꞌ. Maneniko emi soꞌu lima mara fo hule-haradoi, sona emi dale mara muste malalao-malalafuꞌ dei.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 — ausente —
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Maneniko lahenda kamahereꞌ ara rabua ela ramanene nanoriꞌ, sona inaꞌ ara tuka atoran fo nenene ratalolole nanoriꞌ ria. Bosoꞌ rabobotoꞌ ma tao isuoteꞌ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Tuka au, sona inaꞌ ara ta naraa soꞌu-fua ao nara fo pareta touꞌ ara ma ranori si. Malole lenaꞌ inaꞌ ara neneeꞌ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Huu fo Manetualain adu naꞌuluꞌ Adam. Basa ria besaꞌ ko Hawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ma nitu ra malaka na ta edi-fule nauluꞌ Adam, tehuu inaꞌ a dei. Mulai neme fai ria mai, lahenda dae-bafoꞌ a nalenalaka no Manetualain atoran na.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Huu fo leo mae leoꞌ na boe, inaꞌ ara bisa hapu sodaꞌ a, nana huu ara boki-lae. Sadi ara ramahere tebe-tebe neuꞌ Kristus, rasue-ralai ao, ma rasoda no dale makamoi, no matetu.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.