Apocalipse 5

rei (REI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 యింక బిత్తరె పొదిరె రాసికిరితల్ల, సత్ర ముద్రనె గట్టిగా పొక్కిరి తల్లా గుటె గ్రందము సింహాసనమురె బొసికిరితల్లతాకు కైలత్తొ దిగించి.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 యింక తాండ్రొ ముద్రనె కడికిరి సే గ్రందము పిటితె యోగ్యుడు యీలట కేసెబులి బలిస్టుడి యీల గుటె దేవదూత గట్టిగా కొయిలాట దిగించి.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 యీనె పరలోకమురె గాని బూమిఉంపరెగాని బూమితొల్లెగాని సే గ్రందము పిటితెయినెను దిగితెయీనెను కాకు హక్కు నీ.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 సే గ్రందము పిటితెకినెను దిగితెయినెను యెగ్యుడుకేసె నా దిగిదిలందుకు మీ బూతుగా కందితన్నుగా,
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 సె బొడిలింకెబిత్తరె జొనె కందితెనా; ఇత్తొ దావీదుకు వంసమైల యూదా గోత్రముకు సింహము సత్ర ముద్రనె కడికిరి సే గ్రందముకు పిటితె జయముపొందుసిబులి మో సంగరె కొయిసి.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 యీనె సింహాసనముకు సే సారా జీవికిను బొడిలింకె మొజిరె, బలియీకిరి తల్లా గొర్రిపిల్ల టారేకిరి తల్లాట దిగించి. సే గొర్రిపిల్లకు సత్ర కొమ్మునె సత్ర అంకీనె అచ్చి. సే అంకీనె బూమిఉంపురుకు పొడిదిల్ల పురువురొ సత్ర ఆత్మానె.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 సె అయికిరి సింహాసనమురె బొసికిరి తల్లటతాకు కైలత్తొరె తీకిరి సే గ్రందముకు కడిగినిసి.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 సే సడనుకు కడిగిల్లాబెల్లె సే సారాజీవినుకు; వీననె, దూప ద్రవ్యము సంగరె పూరిల సువర్నపాత్రనుకు దరిగికితల్ల సె ఇరువది నలుగురు బొడిలింకె, సే గొర్రిపిల్ల పారె సాగిలికిరి పొడిసె. యే పాత్రనె పురువురొ ప్రజానాండ్రా ప్రార్దనానె.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 సే బొడిలింకె తూ
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 అం పురువుకు సేవ కొరితె తంకు
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 మీ యింక దిగినాక సింహాసనముకు జీవీనెకు, బొడిలింకె ఆవరించి తల్లా బడే దూతనె స్వరము సుందిల, తంక లెక్క కోట్లు సంగరె అచ్చి.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 తంకె బలియీల గొర్రెపిల్ల,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 సెత్తిలె పరలోకమురె
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 సె సారా జీవినె ఆమేను బులి కొయినాక సె బొడిలింకె సాగిలపొడికిరి నమస్కారముకొర్లె.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.