Apocalipse 5

rei (REI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 యింక బిత్తరె పొదిరె రాసికిరితల్ల, సత్ర ముద్రనె గట్టిగా పొక్కిరి తల్లా గుటె గ్రందము సింహాసనమురె బొసికిరితల్లతాకు కైలత్తొ దిగించి.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 యింక తాండ్రొ ముద్రనె కడికిరి సే గ్రందము పిటితె యోగ్యుడు యీలట కేసెబులి బలిస్టుడి యీల గుటె దేవదూత గట్టిగా కొయిలాట దిగించి.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 యీనె పరలోకమురె గాని బూమిఉంపరెగాని బూమితొల్లెగాని సే గ్రందము పిటితెయినెను దిగితెయీనెను కాకు హక్కు నీ.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 సే గ్రందము పిటితెకినెను దిగితెయినెను యెగ్యుడుకేసె నా దిగిదిలందుకు మీ బూతుగా కందితన్నుగా,
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 సె బొడిలింకెబిత్తరె జొనె కందితెనా; ఇత్తొ దావీదుకు వంసమైల యూదా గోత్రముకు సింహము సత్ర ముద్రనె కడికిరి సే గ్రందముకు పిటితె జయముపొందుసిబులి మో సంగరె కొయిసి.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 యీనె సింహాసనముకు సే సారా జీవికిను బొడిలింకె మొజిరె, బలియీకిరి తల్లా గొర్రిపిల్ల టారేకిరి తల్లాట దిగించి. సే గొర్రిపిల్లకు సత్ర కొమ్మునె సత్ర అంకీనె అచ్చి. సే అంకీనె బూమిఉంపురుకు పొడిదిల్ల పురువురొ సత్ర ఆత్మానె.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 సె అయికిరి సింహాసనమురె బొసికిరి తల్లటతాకు కైలత్తొరె తీకిరి సే గ్రందముకు కడిగినిసి.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 సే సడనుకు కడిగిల్లాబెల్లె సే సారాజీవినుకు; వీననె, దూప ద్రవ్యము సంగరె పూరిల సువర్నపాత్రనుకు దరిగికితల్ల సె ఇరువది నలుగురు బొడిలింకె, సే గొర్రిపిల్ల పారె సాగిలికిరి పొడిసె. యే పాత్రనె పురువురొ ప్రజానాండ్రా ప్రార్దనానె.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 సే బొడిలింకె తూ
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 అం పురువుకు సేవ కొరితె తంకు
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 మీ యింక దిగినాక సింహాసనముకు జీవీనెకు, బొడిలింకె ఆవరించి తల్లా బడే దూతనె స్వరము సుందిల, తంక లెక్క కోట్లు సంగరె అచ్చి.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 తంకె బలియీల గొర్రెపిల్ల,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 సెత్తిలె పరలోకమురె
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 సె సారా జీవినె ఆమేను బులి కొయినాక సె బొడిలింకె సాగిలపొడికిరి నమస్కారముకొర్లె.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.