Romanos 12

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ỹhỹ me ikjêjê, pom ramã Pahpãm te ampo jàhtôa na me pahcaprĩ hyre nare ita? Cwỳrjapê wa ate me cumã amji jõr xà caxuw me ana ahwỳ. Ate amji to me Pahpãm cajpuaw xà na, ca ha cumã me amji gõ, ne cumã pit mã ate me gàpên to me apa na, ca ha atỳj amji mã me to cati to me mõ.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ne nee ca ha amji na pjê ita kam, Pahpãm curê xwỳn catêjê te mehkên ton catêjê jamãr, quê amji kôt me aton nare. Ne quêt cama amji na Pahpãm jamã, quê amã ate amji kam gapac xà to ipintuw partu. Quê ha me ato hane, ca ha me Pahpãm te ampo pej cunea, kam ampo kên jamreare, ne ihcajpuaw atajê jahkre pej.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Pahpãm te amjia kôt ito, ite me amã harkwa jarẽn catê ne ahna ixãm. Cwỳrjapê wa ha itỳj me gapackre, ne me ato ihimpej to ipa, ca ha me ikampa. Ne nee ca amji peaj to apej na, amji to ame gàmra nare. He Pahpãm te ri ate amji mã to ahimpej xà ita na cute aton. Na ca me akwỳ, xwỳ kam amji mã me to ahimpej nare, ne me akwỳ kwỳ, cormã kyre pê amji mã me to ahimpej. Ca ha ate kyre pê Pahpãm to amji mã ahimpej na, ca ha nee ahna amji jarẽn to:
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ne me pajĩ pyxit peaj ne kam, ahpỹanre na, me pahcukrã xà itajê mã hàpên xà.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ita jĩkjê na mã Jeju Crixtô kam pahte me ajpẽn hônco catêjê, ajpẽn kam me pahpyxit peaj. Ne ahpỹanre na me pamã me pajàpên xà ita pê me pajĩ kam ahpỹanre na me pahcukrã xà atajê pyràac.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Mã Pahpãm te amjia kôt ahpỹanre na me pamã pahte amji kam me pajapac xà te amji jahkre pej jõr partu, ahpỹanre na me pahte cumã me pajàpên xà ton xà caxuw. Na quê ha Pahpãm te harkwa to ihcakôc catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj cute to ihhimpej xà ata na mehcunea mã harkwa to me pahcakôc to me papa.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ne quê ha cute me pahte mehtehcajpar catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj mehtehcajpar to me papa. Ne quê ha cute ampo to me cumã hahkre catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj me cumã ampo to hahkre to me papa.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ne quê ha cute, me pahte cumã me hũcanãr ton xà caxuw me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj me cumã me apô ne me cumã hũcanãr ton to me papa. Ne quê ha Pahpãm te, me pahte me cumã me hàhcukrêj to me papicokjêr catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha me pajàhcajrẽn jõxỳ nare kam, me pahtỳj me cumã me to me papicokjêr to me papa. Ne quê ha Pahpãm te me to pahhimpej catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj me pahkrã kreti kam me pajuphêa rũm me to me pahhimpej to me papa. Ne quê ha Pahpãm te me pahte me caprĩ catêjê na me pahkwỳa kwỳ pyxwỳr na, cu ha pahtỳj me pamã amji kĩan kam ame caprĩ, ne mehtehcajpar to me papa.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ca ha nee apu amji krãhky na me akwỳ kĩn nare, ne quêt caxwãm catia mã amehkĩn to me apa. Ne ma apu amji pê mehkên caca, ne quêt impejti ca me hũnãr to me apa.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Por ca Jeju kam ajpẽn to me akjêjê atajê, ca ha me apeaj kam, me ajpẽn kĩn to me apa. Ne amji mã me akjêjê to me catia to me apa, ne ajpẽn cupahti to prãmti to me apa.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ne nee ca me gàpên xà kam ame xuwcaca to ame apa nare, ne quêt ampeaj kam me gàpên prãam kam me pajõ Pahhiti mã me gàpên to me apa.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ne me gakrya kam, Pahpãm pĩn me amã ampo pejti cator xà ata jikaj to me apa. Ne atỳj ampo te me ato jũ mãn xà atajê mã me gũcanãr to me apa. Ne nee jũ caxuw Pahpãm mã me acakôc jicu nare, ne nee me cumã amji cajrẽn jicu nare.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Ne quê Jeju kam ajpẽn to me akjêjê pê ampo jamreare ata me amã, ca ha atỳj me cumã to ajcokjê. Ne atỳj me gũrkwa kam jũa rũm me akjêjê me ipa atajê jamã, quê me acahê na ame ipa.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Quê ha cute me ato kên prãmte, ame acapôr to me ipa atajê mã, ca Pahpãm na ahwỳ, quê me to impej, ne quê nee gahpan xà na ame to kên nare.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ne me cumã amji kĩnti atajê cahê na me amã amji kĩnti ne. Ne ame amrã atajê cahê na atỳj ame amrã.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ne me acunea hãn ne me acaca xà na, me acapẽnti to me apa, ne nee ame ajpẽn rên nare. Ne amji mã mehcunea cupa to me apipẽnti to me apa. Ne nee apu amji to me acati prãm to me apa nare. Ne ca ha atỳj me amã ihcunea na me akwỳ pê mehkryjre atajê kĩnti ne. Ne nee ca me hirôa pê amji krã kreti na amji to gàmnãn to me apa nare.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Ne quê jũm ato kên, ca nee amji jahpan xà na to kên nare. Ne mehcunea mã ampo pejti atajê to pit mã gàpên to me apa.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ne quê jũm apu amãn kêanre, ca ha nee amji jahpan xà na cumãn, ne apu cume apijapu nare.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Me ikjêjê, quê jũm ame ato kên, ca nee Pahpãm pê gàmtàr, ne amji jahpan xà na ame kam acryc nare. Mãr quê Pahpãm me gahpan xà na ame kam incryc. Ampo na? He ramã Pahpãm te hõ kàhhôc kam me ahna amji jarẽn to:
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ne Pahpãm mã cute mehhôc catêjê te ramã hõ kàhhôc kam, harkwa na ihhôc to:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Na quê ha jũm te apu ato kên na, ca ha nee amji jahpan xà na apu kam acryc nare, ne cama to impejti ne. Hõ, ca ha ate ita to me hajỹr na, quê ha nee hipêr cupê acurê xwỳn nare, ne cama cupê gõ ikwỳ nõ rohnỳtti mã.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.