Gênesis 7
BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs NVT
1 A Tadaaru i piri taan Noaa, “Iaau baboi baa ui ku raa takado na muaana ko ra taaun taara mi. Io, muaat a tamtamaana raap muaat a ruk unaruma u ra paraau.
1 O S enhor disse a Noé: “Entre na arca com toda a sua família, pois vejo que, de todas as pessoas na terra, apenas você é justo.
2 Un ben paa ta kum wewagua ko ra kum mangaana wewagua raap baa diat gomgom namataang, 7 na muaanaina ma 7 na tabuanina. Un ben kaai ruru wewagua ko ra kum mangaana wewagua raap baa pa diat gomgom namataang, raa muaanaina ma raa tabuanina.
2 Leve com você sete casais, macho e fêmea, de cada espécie de animal puro, e um casal, macho e fêmea, de cada espécie de animal impuro.
3 Ma ta kum pika ko ra kum mangaana pika raap, 7 na muaanaina ma 7 na tabuanina. Un paami lenmaa kupi a kum mangaana wewagua raap diat a lalaaun ma diat a wangaala diat balet u ra rakrakaan buaal.
3 Leve também sete casais de cada espécie de ave. Cada casal deve ter um macho e uma fêmea para garantir que todas as espécies sobreviverão na terra depois do dilúvio.
4 7 na bung kuraa utbaai, io, namur ang taar apari ina baata u ra rakrakaan buaal. In baata 40 bung na mage ma 40 bung na marum, ma ang kamaar raap wa a kum lalaaun na utnaa ko ra rakrakaan buaal, a kum utnaa baa iaau aa paam ta diat.”
4 Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”.
5 Noaa i paam raap paa a kum utnaa baa a Tadaaru ia pir taai taana.
5 Noé fez tudo exatamente como o S enhor lhe havia ordenado.
6 Baa a kilaala na lalaaun anun Noaa i 600, ina lomon i waan paat u ra rakrakaan buaal.
6 Noé tinha 600 anos quando o dilúvio cobriu a terra.
7 Noaa, ma ra nuna taulaa, ma tula natnatuna ma tula taulaa anunditul, diat ruk u ra paraau kupi koku diat wirua u ra lomon.
7 Entrou na arca, junto com a mulher, os filhos e as mulheres deles, para escapar do dilúvio.
8 A kum wewagua baa diat gomgom namataan God, a kum wewagua baa pa diat gomgom namataan God, a kum pika ma a kum wewagua raap baa diat kakakaa u ra pia,
8 Entraram com eles animais de todas as espécies: os puros e os impuros, as aves e todos os animais que rastejam pelo chão.
9 diat waan karom Noaa ma diat ruk rurudi u ra paraau, a muaanaina ma a tabuanina. Ma i lenutmaa God ia pir taai karom Noaa.
9 Entraram na arca em pares, macho e fêmea, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Io, namur baa 7 na bung ia raap, ina lomon i waan paat.
10 Depois de sete dias, vieram as águas do dilúvio e cobriram a terra.
11 Baa a kilaala na lalaaun anun Noaa i 600, u ra 17 na bung u ra weru kalaang, ina lomon i turpaai. U ra bung ut maa a pia i tapaapa ma a polo i waan paat ko ra kum mataana daanim taangine aakit napia, ma a kum mataana kalaangaar inaanga u ra baakut i tapaapa, ma a ngaala na baata i waan pari.
11 Quando Noé tinha 600 anos, no décimo sétimo dia do segundo mês, todas as fontes subterrâneas de água jorraram da terra, e a chuva caiu do céu em grandes temporais
12 Ina baata i puka u ra rakrakaan buaal welaar ma 40 bung na mage ma 40 bung na marum.
12 e continuou sem parar por quarenta dias e quarenta noites.
13 Noaa ma anuna taulaa, tula natnatuna, Sem, Aam ma Iaapet ma anunditul tula taulaa diat ruk u ra paraau. U ra bung ut maa, a baata i turpaai.
13 Naquele mesmo dia, Noé tinha entrado na arca com a esposa, os filhos, Sem, Cam e Jafé, e as mulheres deles.
14 A kum aalawur mangaana wewagua raap diat ki u ra balaara paraau ungaai ma Noaa diat, a kum lomlom na wewagua, a kum laa na wewagua, a kum wewagua baa diat kakakaa u ra pia, ma ra kum aalawur mangaana pika.
14 Entraram com eles na arca casais de todas as espécies de animais: animais domésticos e selvagens, grandes e pequenos, e aves de toda espécie.
15 A kum aalawur mangaana wewagua raap baa diat lo dadaip diat ruk rurudi karom Noaa u ra paraau.
15 Entraram de dois em dois na arca, representando todos os seres vivos que respiram.
16 Raa muaanaina ma raa tabuanina ko ra kum aalawur mangaana wewagua raap diat ruk, ma i lenutmaa God ia pir taai karom Noaa. Namur a Tadaaru i balbalaat.
16 Um macho e uma fêmea de cada espécie entraram, como Deus tinha ordenado a Noé. Então o S enhor fechou a porta.
17 A lomon i lubu tato waanwaan welaar ma 40 bungbung, ma baa a palaa i waan tato waanwaan, i lo tato wa a paraau ko ra pia.
17 Durante quarenta dias, as águas do dilúvio se tornaram cada vez mais profundas, cobriram o solo e elevaram a arca bem acima da terra.
18 Baa a palaa i waan tato waanwaan utbaai, a paraau i aalir maku nate u ra ina lubu.
18 Enquanto as águas subiam cada vez mais acima do solo, a arca flutuava em segurança em sua superfície.
19 A palaa i waan tato dekdek ma i pulu baat raap paa a kum ngaalangaala na taangaai u ra rakrakaan buaal.
19 Por fim, as águas cobriram até as montanhas mais altas da terra
20 A palaa i waan tato utbaai, tuk i welaar ma waat na babaluka nate ko ra kum taangaai.
20 e se elevaram quase sete metros acima dos picos mais altos.
21 A kum aalawur mangaana lalaaun na utnaa u ra rakrakaan buaal diat maat, a kum pika, a kum laa na wewagua, a kum lomlom na wewagua, a kum wewagua baa diat kakakaa u ra pia, ma ra taara raap kaai, diat maat.
21 Todos os seres vivos que havia na terra morreram: as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que rastejavam pelo chão e todos os seres humanos.
22 A kum utnaa raap baa diat lalaaun nate u ra pia ma diat lo dadaip diat maat.
22 Tudo que respirava e vivia em terra firme morreu.
23 God i kamaar raap wa a kum lalaaun na utnaa ko ra rakrakaan buaal. I kamaar wa a kum taara, a kum wewagua, a kum wewagua baa diat kakakaa u ra pia, ma ra kum pika ko ra maup. Noaa maku ungaai ma diat baa diat ki u ra paraau diat lalaaun. A lomon i lubu tato waanwaan.|alt="The Flood" src="GR-llla06n.tif" size="span" loc="Gen 7:17-21" copy="Global Recordings Network" ref="7:17"
23 Deus exterminou todos os seres vivos que havia na terra: os seres humanos, os animais domésticos, os animais que rastejavam pelo chão e as aves do céu. Todos foram destruídos. Apenas Noé e os que estavam com ele na arca sobreviveram.
24 Ma a palaa i pulu baat raap paa a rakrakaan buaal welaar ma 150 bungbung.
24 E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.