Gênesis 36

BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bi ia a niluluk i ra wuna taara anun Esaau, baa di waatungi kaai naa Edom.
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Esaau i taulaa ma tula tabuan Kaanaan, Aadaa, Olibaamaa ma Baasemaat. Aadaa a natun Elon a te Ket, ma Olibaamaa a natun Aanaa, ma Aanaa a natun Sibion a te Kiwi.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Ma Baasemaat a tein Nibaaiot, a ru natun Ismaael.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Aadaa i buta taa Elipaas un Esaau, ma Baasemaat i buta Rewel.
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 Ma Olibaamaa i buta Ieus, Iaalam ma Koraa. Bi a kum natnatun Esaau, a kum naat muaana baa di buta ta diat uni irong Kaanaan.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Esaau i ben paa anuna tula tabuan, a kum natnatuna a kum muaana ma ra in tabuan, ma diat raap baa diat ki ungaai mai, ungaai ma ra nuna kum wewagua raap. Ma i lo paa anuna kum utnaa raap taangirong Kaanaan, ma i kakaraai kup a pakaana i ki welwelik kon tenalik Iaakob.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Anundiaar kum utnaa ma ra kum wewagua raap i bure aakit, ma a pia baa diaar ki uni pa i ngaala kup diaar a ki ungaai uni.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Io, Esaau baa di waatungi kaai naa Edom, i lalaaun irong Seir, a wanua na taangaai.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Bi ia a niluluk i ra wuna taara anun Esaau, a tamaa ra taara Edom, baa diat ki irong Seir, a wanua na taangaai.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Bi diat a iaa ra kum natnatun Esaau a kum naat muaana: Elipaas a natun Aadaa, a tabuan anun Esaau, ma Rewel a natun Baasemaat, a tabuan utkaai anun Esaau.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Bi diat a iaa ra kum natnatun Elipaas a kum naat muaana: Temaan, Omaar, Sepo, Gaataam ma Kenaas.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elipaas a natun Esaau i taulaa utkaai ma raa tultul na tabuan, a iaana Timnaa, ma i buta taa raa naat muaana un Elipaas, a iaana baa Aamalek. Diat bi a kum taptabun Aadaa a tabuan anun Esaau.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Bi diat a iaa ra kum natnatun Rewel a kum naat muaana: Naakat, Seraa, Saamaa ma Misaa. Diat bi a kum taptabun Baasemaat, a tabuan anun Esaau.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Bi ditul a iaa ra tula natnatun Olibaamaa, a tabuan anun Esaau: Ieus, Iaalaam ma Koraa. Olibaamaa a natun Aanaa, ma Aanaa a natun Sibion.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Bi diat a kum natnatun Rewel a natun Esaau: Naakat, Seraa, Saamaa ma Misaa. Diat a kum mukmuga i ra kum aapaapik na taara kon Rewel irong Edom, diat a kum taptabun Baasemaat a tabuan anun Esaau.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Bi ditul a kum natnatun Olibaamaa a tabuan anun Esaau: Ieus, Iaalaam ma Koraa. Ditul bi a tula mukmuga i ra tula aapaapik na taara ko ra tabuan anun Esaau, Olibaamaa, a natun Aanaa.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Diat raap mi a kum mukmuga i ra kum aapaapik na taara ko ra wuna taara anun Esaau, baa di waatungi kaai naa Edom.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 — ausente —
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Bi diaar a iaa ra ru natun Lotaan, a ru naat muaana: Ori ma Emaan. Lotaan diaar tenalik ma Timnaa, a tabuan.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Bi diat a iaa ra kum natnatun Sobaal a kum naat muaana: Aalwan, Maanaat, Ebaal, Sepu ma Onaam.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Bi diaar a iaa ra ru natun Sibion a ru naat muaana: Aaia ma Aanaa. Aanaa, baa i baat paa a polo wuwan baa i waan paat ko ra pia, u ra bil na wanua, baa i bababoura a kum dongki anun tamaana Sibion.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Bi diaar a iaa ra ru natun Aanaa: Dison ma Olibaamaa a tabuan.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Bi diat a iaa ra kum natnatun Dison: Emdaan, Esbaan, Itraan ma Keraan.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Bi ditul a iaa ra tula natnatun Eser: Bilaan, Saawaan ma Aakaan.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Bi diaar a iaa ra ru natun Disaan: Us ma Aaraan.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Bi diat a kum mukmuga ko ra taara Orit: Lotaan, Sobaal, Sibion, Aanaa,
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dison, Eser ma Disaan. A kum mukmuga mi, diat tur wakilang ut nundiat kum aapaapik na taara u ra pia Seir.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Bi diat a kum king baa diat naagagon namuga irong Edom, baa a taara Israael pa nundiat ta king utbaai.
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Belaa, a natun Beor, ia a mugaana king irong Edom. Anuna taamaan di waatungi baa Dinabaa.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Baa Belaa i maat, Iobaab a natun Seraa taanga Bosraa, ia bulung i king.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Baa Iobaab i maat, Usaam ko ra pia anu ra taara Temaan, ia bulung i king.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Baa Usaam i maat, Aadaad a natun Bedaad, baa i uwia paa a taara Midian u ra pia Moaab, ia bulung i king. Anuna taamaan di waatungi baa Aawit.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Baa Aadaad i maat, Saamlaa ko ra taamaan Mesrekaa, ia bulung i king.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Baa Saamlaa i maat, Saaul ko ra taamaan Reobot, naa ra daanim Eupraat, ia bulung i king.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Baa Saaul i maat, Baal-Aanaan a natun Aakbor, ia bulung i king.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Baa Baal-Aanaan a natun Aakbor i maat, Aadaad bulung i king. Anuna taamaan di waatungi baa Paau. A iaa ra nuna tabuan Metaabel a natun Maatred, ma Maatred a naatun Mesaab.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.