Gênesis 25
BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs VC
1 Aabaraam i taulaa balet ma raa tabuan a iaana Ketura.
1 Abraão tomou outra mulher, chamada Cetura,
2 Ketura i buta taa raa kum naat muaana uni. Bi ia a kum iaandiat: Simraan, Ioksaan, Medaan, Midian, Isbaak ma Suaa.
2 a qual lhe deu à luz Zamrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué.
3 Ioksaan a tamaan Sebaa ma Dedaan. Dedaan i wangaala a taara Aasur, a taara Letus ma a taara Leum.
3 Jecsã gerou Saba e Dadã {dos quais foram filhos os assurim, os latussim e os laomim}.
4 A kum natnatun Midian maa Epaa, Eper, Aanok, Aabidaa ma Eldaa. Diat raap mi diat waan paat kon Ketura.
4 Os filhos de Madiã foram Efa, Ofer, Henoc, Abida e Eldaa. Estes foram todos os filhos de Cetura.
5 Aabaraam i maadek raap taa anuna kum utnaa karom Aaisaak.
5 Abraão deu todos os seus bens a Isaac.
6 Iaku, baa i lalaaun utbaai i taar a kum wetabaar karom a kum natnatu ra raa ru tabuan utkaai, ma i tula wa diat kon natunalik Aaisaak, kup a pia u ra papaara taubaar.
6 Quanto aos filhos de suas concubinas, só lhes deu presentes, e despediu-os, ainda vivo, mandando-os para longe de seu filho Isaac, para a terra do oriente.
7 A niluluk i ra kum kilaala na lalaaun anun Aabaraam i welaar ma 175.
7 Eis a duração da vida de Abraão: Ele viveu cento e setenta e cinco anos,
8 Namur i ung wa anuna lalaaun, ma i maat wakaak u ra koina kilaala na takaana anuna. Ma ia raa takaana muaana i lalaaun mongoro na kilaala. Baa i maat, i ngo welaar ma ra nuna taara baa diat maat muga taana.
8 e entregou sua alma, morrendo numa ditosa velhice, em idade avançada e cheio de dias, e foi unir-se aos seus.
9 Ru natnatuna, Aaisaak ma Ismaael, diaar waruk taai u ra maata na waat di waatungi ma Maakpelaa marawaai Maamre, u ra pia anun Epron, a natun Soaar, a te Ket.
9 Isaac e Ismael, seus filhos, enterraram-no na caverna de Macpela, situada na terra de Efrom, filho de Seor, o hiteu, defronte de Mambré,
10 A pia baa Aabaraam ia kul paai ko ra taara Ket. Ma di waruk taa a minaat in Aabaraam u ra babaang baa a minaat in Saaraa anuna taulaa kuraa i inep iaai.
10 a terra que Abraão tinha comprado aos filhos de Het. É lá que ele foi enterrado, com Sara, sua mulher.
11 Namur taa ra minaat in Aabaraam, God i wadaan natunalik Aaisaak, baa i lalaaun marawaai Biaar Laakaairoi.
11 Depois de sua morte, Deus abençoou seu filho Isaac, que habitava perto do poço de Lacai-Roi.
12 Bi ia a kum natnatun Ismaael, a natun Aabaraam, baa Aagaar, a tabuan Aaigipto, i buta taai uni. Aagaar a tultul na tabuan anun Saaraa.
12 Eis a descendência de Ismael, filho que Agar, a egípcia, escrava de Sara, dera à luz a Abraão.
13 Bi ia a iaa ra kum natnatun Ismaael, a kum naat muaana. Di timu a kum iaandiat murmur ut anundiat binabuta, lenbi: Nibaaiot a mugaana, pataap Kedaar, Aatbel, Mibsaam,
13 Estes são os nomes dos filhos de Ismael, segundo sua ordem de nascimento: o primogênito de Ismael, Nebaiot; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsã,
14 Mismaa, Dumaa, Maasaa,
14 Masma, Duma, Massa,
15 Aadaad, Temaa, Ietur, Naapis ma Kedemaa.
15 Hadad, Tema, Jetur, Nafis e Cedma.
16 Diat raap mi, a kum natnatun Ismaael. Diat raap 12 mukmuga kon 12 wunwuna taara, ma ra kum iaandiat kaai a iaa ra 12 taamaan baa diat lalaaun iaai.
16 Tais são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes segundo suas cidades e seus respectivos acampamentos, doze chefes de suas tribos.
17 A niluluk raap u ra kilaala na lalaaun anun Ismaael i welaar ma 137, ma i ung wa nuna lalaaun. Baa i maat i ngo welaar ma ra nuna taara baa diat maat muga taana.
17 A duração da vida de Ismael foi de cento e trinta e sete anos, e depois ele entregou sua alma, e foi unir-se aos seus.
18 Anuna wuna taara diat lalaaun u ra pia Aawilaa i waan tuk urong Sur, marawaai u ra laangun Aaigipto baa i waan kup Aasiria. Ma a wuna taara anun Ismaael diat ki na ebaar wetwetalaai karom diat balet ut.
18 Seus filhos habitaram desde Hevila até Sur, que se encontra defronte do Egito, na direção da Assíria. Ele se instalou assim em frente de todos os seus irmãos.
19 Bi ia aakaakur un Aaisaak, a natun Aabaraam.
19 Eis a história de Isaac, filho de Abraão.
20 Baa Aaisaak i 40 kilaala na lalaaun anuna i taulaa ma Rebekaa, tein Lebaan. Rebekaa a natun Betuel, a te Aaraam baa i ki u ra papaar Mesopotaamia.
20 Abraão gerou Isaac. Isaac tinha a idade de quarenta anos quando se casou com Rebeca, filha de Batuel, o arameu, de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Aaisaak i aaraaring karom a Tadaaru u ra nuna taulaa maa i bi. A Tadaaru i taraam u ra nuna niaaring ma Rebekaa i kipbaala paa a kataai.
21 Isaac rogou ao Senhor por sua mulher, que era estéril. O Senhor ouviu-o e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 Ma a ru naat diaar weium u ra in balaana, ma i piri naa, “Aawa kabina maa a utnaa mi i waan paat un iaau?” Ma i tiri a Tadaaru uni.
22 Como as crianças lutassem no seu ventre, ela disse: "Se assim é, por que me acontece isso?" E ela foi consultar o Senhor,
23 A Tadaaru i piri karomi naa,
23 que lhe respondeu: "Tens duas nações no teu ventre; dois povos se dividirão ao sair de tuas entranhas. Um povo vencerá o outro, e o mais velho servirá ao mais novo."
24 Baa a bung i ot kupi in babuta, i buta paa a kataai, a ru naat muaana.
24 Chegado o tempo em que ela devia dar à luz, eis que trazia dois gêmeos no seu ventre.
25 A mugaana naat baa i buta wai, panina i taar, ma i weweu, welaar ma ra weweu na siot. Io diat waatung taa a iaana baa Esaau.
25 O que saiu primeiro era vermelho, e todo peludo como um manto de peles, e chamaram-no Esaú. Saiu em seguida o seu irmão, segurando pela mão o calcanhar de Esaú, e deram-lhe o nome de Jacó.
26 Namur ku taana, Rebekaa i buta wa bulung a murmur na naat kuraa ut i paam akoto paa a kakin Esaau. Io, di waatung taa a iaana baa Iaakob. U ra kilaala baa Rebekaa i buta diaar, a kilaala na lalaaun anun Aaisaak i 60.
26 Isaac tinha sessenta anos quando eles vieram ao mundo.
27 A ru naat diaar ngaala waanwaan, ma Esaau ia raa muaana baa i manaana aakit u ra nilebe, ma ia a tena winawaan taltalili u ra kum bil na wanua. Ma Iaakob a tena ki wowowon, i laana ki ku nataamaan.
27 Os meninos cresceram. Esaú tornou-se um hábil caçador, um homem do campo, enquanto Jacó era um homem pacífico, que morava na tenda.
28 Aaisaak i namene taa a kamanong i ra kum kuaabaar na wewagua baa Esaau i umum pa diat, ma raa ia a kabina baa i nemnem aakit Esaau. Iaku Rebekaa i nemnem aakit Iaakob.
28 Isaac preferia Esaú, porque gostava de caça; Rebeca, porém, se afeiçoou mais a Jacó.
29 Raa bung baa Iaakob i tun a sup ko ra mangaana bin baa i taar, di waatungi naa lentil, Esaau i waan talili ko ra nilebe. A panina i bengbeng, maa i molo dekdek aakit.
29 Um dia em que Jacó preparava um guisado, voltando Esaú fatigado do campo,
30 Io, i piri taan Iaakob, “Aai, iaau molo aakit. A ngaang ta utnaa ko ra taar na sup maa u tuni.” Maa ia a kabina baa di waatungi kaai ma Edom. “Aai, iaau molo aakit. A ngaang ta utnaa ko ra taar na sup maa u tuni.”|alt="Jacob and Esau" src="GR-lllb01n.tif" size="span" loc="Gen 25:29-33" copy="Global Recordings Network" ref="25:30"
30 disse-lhe: "Deixa-me comer um pouco dessa coisa vermelha, porque estou muito cansado." {É por isso que lhe puseram o nome a Esaú, Edom.}
31 Ma Iaakob i piri ku taan Esaau naa, “Un wiura muga wa anum kinkini na munuga karom iaau.”
31 Jacó respondeu-lhe: "Vende-me primeiro o teu direito de primogenitura."
32 Esaau i baalui naa, “Baboi, marawaai ma ang maat ma ra minolo. Baa ang maat, anung kinkini na munuga in waraaut iaau lelawaai?”
32 "Morro de fome, que me importa o meu direito de primogenitura?"
33 Iaakob i piri balet taana naa, “Un weweliman muga taau mun karom iaau.” Io, Esaau i weweliman taau karom Iaakob, ma i wiura wa anuna kinkini na munuga karom Iaakob.
33 "Jura-mo, pois, agora mesmo", tornou Jacó. Esaú jurou e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 Io, Iaakob i tabaara Esaau ma ra bred ma ra taar na sup. I wangaan ma i inim, namur i tur ma i waan. I nuki naa anuna kinkini na munuga a ling biaa ku.
34 Este deu-lhe pão e um prato de lentilhas. Esaú comeu, bebeu, depois se levantou e partiu. Foi assim que Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.