Gênesis 11
BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs ARC
1 U ra kum kilaala maa, a taara raap u ra rakrakaan buaal diat pirpir ku ma raa pirpir. Diat pirpir ku ma raa liu na pirpir.
1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.
2 Baa a taara diat kakaraai kup a papaar ra taubaar, diat baat paa raa koina welaar na wanua u ra papaar Sinaar, ma diat ki matira.
2 E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 Diat pirpir wetwetalaai karom diat naa, “Daat a paam a kum briks ma daat a tun diat kupi diat a dekdek.” Io, pa diat papaam ma ra waat, diat papaam maku ma ra briks. Ma diat bulit ungaai a kum briks ma ra koltaa.
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume, por cal.
4 Ma diat piri kaai naa, “Daat a paam anundaat ta ngaala na taamaan ma daat a paam kaai ta turtur na ruma, ma ina ulunganina in tuk paa a baakut, kupi a iaandaat in rararang, ma koku daat waan weraan u ra rakrakaan buaal.”
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 A Tadaaru i waan pari kupi in babo a turtur na ruma ma ra ngaala na taamaan baa kuraa utbaai diat paampaami.
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 A Tadaaru i piri naa, “Mi a turturpaai ra kum utnaa baa diat nemi naa diat a paami. Baa a taara mi diat tur ungaai, ma diat pirpir ku ma raa pirpir, i tale ku diat a paam ta mangaana utnaa baa diat nemi.
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Datul a waan pari ma datul a walaklagon anundiat pirpir, kupi koku diat nunura lele aawa baa diat pirpir wetwetalaai uni.”
7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 Io, a Tadaaru i lu weraana wa diat u ra rakrakaan buaal raap, ma diat ngo paa maut ko ra pinapaam u ra ngaala na taamaan maa.
8 Assim, o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Di waatung a taamaan mi baa Baabel, kabina maa a Tadaaru i walaklagon a pirpir anu ra taara raap u ra rakrakaan buaal matira. A Tadaaru i lu weraana wa diat u ra rakrakaan buaal raap ko ra taamaan maa. A Tadaaru i walaklagon a pirpir anu ra taara raap.|alt="Tower of Babel" src="GR-llla08n.tif" size="span" loc="Gen 11:6-7" copy="Global Recordings Network" ref="11:9"
9 Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 Bi ia a niluluk i ra wuna taara anun Sem. Baa ia ru kilaala namur taa ra ina lomon, a kilaala na lalaaun anun Sem i 100, io, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Aapakaad.
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Baa di aa buta paa Aapakaad, Sem i lalaaun paa balet 500 na kilaala, ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Baa a kilaala na lalaaun anun Aapakaad i 35, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Saalaa.
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá.
13 Baa di aa buta paa Saalaa, Aapakaad i lalaaun paa balet 403 kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
13 E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Baa a kilaala na lalaaun anun Saalaa i 30, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Eber.
14 E viveu Salá trinta anos e gerou a Éber.
15 Baa di aa buta paa Eber, Saalaa i lalaaun paa balet 403 kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
15 E viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Baa a kilaala na lalaaun anun Eber i 34, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Pelek.
16 E viveu Éber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue.
17 Baa di aa buta paa Pelek, Eber i lalaaun paa balet 430 kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Baa a kilaala na lalaaun anun Pelek i 30, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Reu.
18 E viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú.
19 Baa di aa buta paa Reu, Pelek i lalaaun paa balet 209 na kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Baa a kilaala na lalaaun anun Reu i 32, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Seruk.
20 E viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue.
21 Baa di aa buta paa Seruk, Reu i lalaaun paa balet 207 na kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Baa a kilaala na lalaaun anun Seruk i 30, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Naakor.
22 E viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor.
23 Baa di aa buta paa Naakor, Seruk i lalaaun paa balet 200 na kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Baa a kilaala na lalaaun anun Naakor i 29, di buta paa natuna, a naat muaana, a iaana Teraa.
24 E viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera.
25 Baa di aa buta paa Teraa, Naakor i lalaaun paa balet 119 na kilaala ma i wangaala paa balet raa kum naat muaana ma raa kum tabuan.
25 E viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Baa a kilaala na lalaaun anun Teraa i 70, namur di buta paa tula naat muaana, a iaanditul, Aabraam, Naakor ma Aaraan.
26 E viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Bi ia a niluluk i ra wuna taara anun Teraa. Teraa a tamaan Aabraam, Naakor ma Aaraan. Ma Aaraan a tamaan Lot.
27 E estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Aaraan i maat, baa tamaana Teraa pa i maat utbaai. Aaraan i maat irong u ra taamaan Ur irong Kaaldea, a wanua baa di butai iaai.
28 E morreu Harã, estando seu pai Tera ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 Aabraam ma Naakor diaar taulaa ma ru tabuan. Aabraam i taulaa ma Saaraai, ma Naakor i taulaa ma Milka. Milka ma Iska a ru natun Aaraan.
29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si; o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 Saaraai i bi, pa i babuta.
30 E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
31 Teraa i ben paa natunalik Aabraam ma tabuna Lot, a natun Aaraan, ma a tabuan anun Aabraam, Saaraai. Diat waan pari taangirong Ur irong Kaaldea ma diat nemi kupi diat a waan urong Kaanaan. Iaku baa diat tuk paa a taamaan Aaran, diat ki okot matira.
31 E tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã e habitaram ali.
32 Teraa i maat irong u ra taamaan Aaran, baa i 205 anuna kum kilaala.
32 E foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.