Tito 2

Diospa shimi (QVZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Can Diospa sirtu shimitaga chi runagunata alita yachachingui.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Quiriccunata cuirac runagunaga mana machasha, tucuimanda alita yuyarisha, paiguna quiquin aichata alita mandasha causana manauchun nisha yachachingui. Chasnallata paiguna sinzhita quirisha, shuccunata alita llaquisha, ali ranagunata mana saquisha causana manauchun nisha yachachingui Tito.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Chasnallata quiriccunata cuirac huarmigunatas yachachingui paiguna Dios munashcacuinta causanauchun nisha, alita ranami, mana machasha, shuccunamanda mana jiridsata rimasha. Chasnamanda shuc huarmigunata yachachinauchun imasna ali causana acta.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Chasna causashami chi shuc mas quipa huarmigunata yachachinata ushanaunga caran shuc paihua carita huahuagunatahuas llaquingahua.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Chasnallata paiguna quiquin aichata mandasha sumacta causanauchun alita yuyarisha, paihua quiquin huasibi alita tarabasha, paihua carita cadsusha, shuccunatas yanapasha causana man nisha yachachinauchun. Chasna causacpi shuccunaga Diospa shimimanda mana jiridsata rimanaungachu.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Chasnallata musugunatas yanapangui paiguna quiquin munaitaga ama ranauchun, randi ali yuyaihuan purinauchun nisha yachachingui.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Can alita rasha causana mangui Tito, paiguna can raushcata ricusha alita catinauchun nisha. Ama yanga pugllaicuinta ali shimihuan yachachingui.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Tucui uras yapa alita rimangui. Chasna causacpimi shuc canda piñasha cuntar shimita rimac runaga pingaringami pai ñucanchimanda yanga llullashcamanda.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Quiric tarabaccunatas yachachingui paigunata mandac amuta alita cadsunauchun. Imata rashahuas alita ranauchun paita mandac amuta cushiyachingahua ama piñarisha ai ninauchun.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Chasnallata paita mandac amumanda ama shuhuanauchun, astahuanbas alita uyasha paigunata mandac amu munashcata rasha tarabanauchun. Paiguna chasna alita rasha causacpiga shuccunahuas ñucanchita quishpichic Diospa shimi ali man nishami rimanaungami.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Yaya Diosca tucui runaguna quishpishca tucunauchun nisha munashami paihua yapa ali llaquishcata ricuchimura.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Pai llaquishami ñucanchita yachachin mana ali yuyarisha causanatas, cai mundu jucha munaitahuas saquinauchun nisha. Chigunata saquisha ñucanchi causaita alita rasha, caran punzha Dios munashcata rasha ali sumacta causachun nishami ñucanchita yachachin.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Chasna acpimi Jesucristo shamunata cunanga cushihuan chapaunchi. Chi punzhaga ñucanchita quishpichic Jesucristo jatun Diosca jatun mandac amu asha sumac ricurisha shamungaraushcata chapaunchi.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Paiga ñucanchimanda huañurami tucui juchagunamanda illacta lugaryachingahua. Ñáucanchita quishpichira paihua quiquin runaguna tucunauchun nisha, ñucanchi paihuacta alita ranata yapa munac runaguna tucunauchun nisha.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Chigunata yachachina mangui Tito. Dios canma cushca ushaihuanmi quiric runagunata yanapangui paiguna mas sinzhi quiric tucunauchun nisha. Paiguna mana alita raupiga camachingui Diosta cadsuc tucunauchun nisha. Chasnallata alita causangui pihuas canda ama caudsayachingahua ninimi.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.