Apocalipse 15

Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chihuashaga jahuapachaibi shuc jatun manzhanayactata ricurani. Chibi canzhis (7) angelguna caran shucca, shuc turmintachinata charinaura. Ñáa chi puchucai turmintachinagunahuan Diospa piñanaga tucurinmi.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Chasnallata jatun cuchata ricurani, ninahuan chuya butipaquihuan chapushca chúyan, chúyan, chúyan ricurira. Chi cucha linduspi yapa ashca runaguna shayauta ricurani, Dios cushca gustu uyaric arpagunata chariucunata. Chi runagunaga chi jiridsa piña animaltas, paicuinta maquihuan rashca ricurictahuas binsic runagunami anaura. Chasnallata paihua shutihua numirutas mana churaitucushcachanaura.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Chasnamanda Diospacta rac ñaupa causac Moises cantashcatas, Ovejata balichisha cantanatahuas casna nisha cantanaura:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Jatun mandauc Dioslla,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Chihuashaga jahuapachaibi tiyauc Diospa huasi pascashcatami ricurani. Chibi Dios paihua runagunahuan pactachina shimita huacaichina cajun tiyaura.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Chasna ñuca ricuushcai Diospa huasi ucumanda canzhis (7) angelgunaga canzhis turmintachinagunata caran shuc apasha llucshimunaura. Lino nishca tacsashcacuinta chuyaclla llachapata churarishcashina, paiguna pichui curimanda chumbihuan huatarishca anaura.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Chihuasha chi chuscu causaucunamanda shuc chi canzhis angelgunama caran shucta shuc curimanda pillchita cura. Chi pillchiguna ucuibi huiñai causauc Dios piñanaga jundacta anaura.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Diospa sumagmanda paihua ushaimandahuas cushni llucshisha Diospa huasibi jundarirami. Chi canzhis angelguna chi canzhis turmintachinata tucuchinagama Diospa huasima yaicunata mana pihuas usharachu.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.