1 Timóteo 4
Diospa shimi (QVZNT) vs NAA
1 Diospa Samai alita pasacta riman casna nisha, puchucai punzhaguna pactarimucpi maican runaguna Jesucristota quirishcataga saquingaunami. Chigunaga llulla shimigunata uyasha supai yuyachishcata catingaunami.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Llulla runagunami sirtu shimita rimaccuintallatami yachachinaun. Chi yachachiccuna yuyai illaccuinta jiridsa juchata rashallata mana yuyarinaunzhu.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Casna rimanaun: Ama cadsaraichichu, chasnallata maican micunata ama micuichichu nisha yachachinaun. Yuyarichi. Tucui micunaga Yaya Dios rashcami. Paihua shimi sirtu acta yachasha, quiriccuna ima micunamandas Diosta pagrachu nisha micunata ushanchi.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Chiraicu Yaya Dios rashcagunaga tucui ali manaun nisha rimaichi, mana balinzhu nisha ama rimaichichu, astahuan Diosta pagrachu nisha micunami.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Diospa shimita yuyarishcamanda paita pagrachu nisha ima micunatas micunalla.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Can chi rimashca shimigunata quirisha camba quiric huauquigunata yachachishaga Jesucristota ali yanapac runa tucunguimi. Can Diospa sirtu quishpina shimita yachashcataga catisha sinzhi tucunguimi.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Yanga shimitas mundu yuyarinatas mana yuyarishachu causanami, astahuanbas Yaya Diosllatami yuyarisha causana angui.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Ejercisiota rasha aichata cuyuchinaga ashilla balin aichata sinzhiyachingahua. Astahuanbas Dios munashcacuinta tucunaga tucuibi mas yali balinmi, cai pachaibis jahuapachaibihuas yapa yanapangami.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Cai shimiga sirtu man. Chiraicu tucui runaguna chita tucui yuyaihuan quirisha causana manaun.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Causac Diosca tucui runagunata quishpichinata ushanmi, paita uyaccunata sirtumi quishpichin. Chita yuyarisha pai rimashcata pactachingami nisha chapasha mana saquinchi. Chasna chapausha Jesucristomanda yapa yachachinchi.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Cai ñuca rimashcataga yachachingui.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Can mana rucu agllaita runaguna canda ima mana asisha balichichun, astahuanbas quiriccuna imasna Dios munashcashina causanata ricuchi. Ali shimita rimasha, alita rasha, tucuigunata llaquisha, Diosta sinzhita quirisha, chasnallata alita yuyarisha sumac causasha ricuchingui paigunahuas chasna causanauchun.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ñáuca cambagma shamunagama can Diospa shimita ricungui runaguna uyangahua, yachachisha mandangui quiriccuna sinzhiyangahua.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Yuyari. Ñáaupa chi quiriccunata cuirauc rucuguna canda chicanyachisha Diospacta rangahua paiguna maquita camba jahuaibi churanaura. Chi uras canmanda shuc shimita cunasha rimanaura Diospagmanda ushaita charinguimi nisha paihuacta rangahua. Chi rimashcata mana cungarishachu causai.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tucui camba shunguhuan tucui camba yuyaihuan ñuca rimashcata yuyarisha rai. Chasna rasha caran punzha can mas ali ñaupagma risha causashcata shuccuna ricunaungami.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Alita yuyari tucui can ranata tucui can yachachinata. Chigunamanda ama sambayasha saquinguichu. Can chasna rashaga cambas quishpingui, can yachachishca runagunahuas quishpishca tucungaunami.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.