Salmos 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Diosnillä, Diosnillä, ¿imanirtaj cachaycamashcanqui?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Tayta Diosnillä, goyay-goyay mañacamuptëpis manami yanapämanquichu.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Ichanga gam Santo Diosmi canqui.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Unay papänëcunaga gammanmi yäracamuran.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Yanapänayquipaj mañacushuptiqui salbarayqui.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Nogaga cä curunöllami.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Ricamajcunaga asipämar manacajman churaman.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 «Payga Tayta Diosllamanmi yäracoj.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Chayno captinpis gammi mamäpa pachanpita yurichimashcanqui.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Manaräpis yuriptëmi gamga ricaycämarayqui.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Ama cachaycamaychu.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Chiquimajcunaga wishtacoj törucunano tumaparcaycäman.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Micucoj liyuncunanöraj gaparpanpis.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Yacu jicharishanönami caycäpis.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Shimëpis chaquicäcushami.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Cañicoj allgucunanömi fiyucunaga intëröpa curalacaycamasha.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Pasaypa tullullannami caycä.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Röpäta raquipänacusha.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Tayta Dios ichanga gammi yanapämanqui.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Sabliwan wañuchimänanpita salbaycamay.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Chay liyuncunapita salbaycamay.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Gampämi runa-masïcunata willapäshaj.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 ¡Rispitar adurajcunaga Tayta Diosta alabay!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Payga manami gongaycunchu pobricuna ñacashanta.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Adurashunayquipaj shuntacashan runacunapa ñaupanchömi alli cashayquipita alabashayqui.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Umildicunaga sacsananyajmi miconga.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Tucuy casta carpis, may nasyunpita carpis Tayta Diosmanna yäraconga.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Tayta Diosmi Rayga.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Pipis bïdantaga manami rantishachu.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Nogapita mirar aywajcunaga Tayta Diosllatami aduranga.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Guepata yurejcunatapis willapanga
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.