Salmos 22
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Diosnillä, Diosnillä, ¿imanirtaj cachaycamashcanqui?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Tayta Diosnillä, goyay-goyay mañacamuptëpis manami yanapämanquichu.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Ichanga gam Santo Diosmi canqui.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Unay papänëcunaga gammanmi yäracamuran.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Yanapänayquipaj mañacushuptiqui salbarayqui.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Nogaga cä curunöllami.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Ricamajcunaga asipämar manacajman churaman.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 «Payga Tayta Diosllamanmi yäracoj.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Chayno captinpis gammi mamäpa pachanpita yurichimashcanqui.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Manaräpis yuriptëmi gamga ricaycämarayqui.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Ama cachaycamaychu.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Chiquimajcunaga wishtacoj törucunano tumaparcaycäman.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Micucoj liyuncunanöraj gaparpanpis.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Yacu jicharishanönami caycäpis.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Shimëpis chaquicäcushami.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Cañicoj allgucunanömi fiyucunaga intëröpa curalacaycamasha.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Pasaypa tullullannami caycä.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Röpäta raquipänacusha.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Tayta Dios ichanga gammi yanapämanqui.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Sabliwan wañuchimänanpita salbaycamay.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Chay liyuncunapita salbaycamay.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Gampämi runa-masïcunata willapäshaj.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 ¡Rispitar adurajcunaga Tayta Diosta alabay!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Payga manami gongaycunchu pobricuna ñacashanta.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Adurashunayquipaj shuntacashan runacunapa ñaupanchömi alli cashayquipita alabashayqui.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Umildicunaga sacsananyajmi miconga.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Tucuy casta carpis, may nasyunpita carpis Tayta Diosmanna yäraconga.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Tayta Diosmi Rayga.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Pipis bïdantaga manami rantishachu.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Nogapita mirar aywajcunaga Tayta Diosllatami aduranga.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Guepata yurejcunatapis willapanga
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.