Salmos 22

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diosnillä, Diosnillä, ¿imanirtaj cachaycamashcanqui?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Tayta Diosnillä, goyay-goyay mañacamuptëpis manami yanapämanquichu.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Ichanga gam Santo Diosmi canqui.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Unay papänëcunaga gammanmi yäracamuran.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Yanapänayquipaj mañacushuptiqui salbarayqui.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Nogaga cä curunöllami.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Ricamajcunaga asipämar manacajman churaman.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 «Payga Tayta Diosllamanmi yäracoj.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Chayno captinpis gammi mamäpa pachanpita yurichimashcanqui.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Manaräpis yuriptëmi gamga ricaycämarayqui.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Ama cachaycamaychu.
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Chiquimajcunaga wishtacoj törucunano tumaparcaycäman.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Micucoj liyuncunanöraj gaparpanpis.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Yacu jicharishanönami caycäpis.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Shimëpis chaquicäcushami.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Cañicoj allgucunanömi fiyucunaga intëröpa curalacaycamasha.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Pasaypa tullullannami caycä.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Röpäta raquipänacusha.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Tayta Dios ichanga gammi yanapämanqui.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Sabliwan wañuchimänanpita salbaycamay.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Chay liyuncunapita salbaycamay.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Gampämi runa-masïcunata willapäshaj.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 ¡Rispitar adurajcunaga Tayta Diosta alabay!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Payga manami gongaycunchu pobricuna ñacashanta.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Adurashunayquipaj shuntacashan runacunapa ñaupanchömi alli cashayquipita alabashayqui.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Umildicunaga sacsananyajmi miconga.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Tucuy casta carpis, may nasyunpita carpis Tayta Diosmanna yäraconga.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Tayta Diosmi Rayga.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Pipis bïdantaga manami rantishachu.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Nogapita mirar aywajcunaga Tayta Diosllatami aduranga.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Guepata yurejcunatapis willapanga
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.