Salmos 102

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tayta Dios, mañacamushäta wiyaycamuy.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Llaquicuycaptëga nogapita ama pacacuychu ari.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Goshtay illgajnömi aywacuycä.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Guewa wañuytajnömi shongöpis ushaycan.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Chay-jina ataycällarnami agrayashcäpis.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Nogaga caycä chunyajcho tucu caycajnömi,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Puñuytapis manami tarëchu.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Chiquimajcunaga cada rätumi wiyächiparcaycäman.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Tantapa ruquin uchpallatami acuycäpis.
9 — ausente —
10 Fiyupami rabyacurcushcanqui.
10 — ausente —
11 Llantuy päsacojnöllami watäcunapis päsacuycan.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Gam ichanga Tayta Dios, imaypis raymi caycanqui.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Jatarcushpayqui Sionta cuyapaycuyna.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Sirbishojcunaga Sionta ragällata ricarmi fiyupa llaquicurcaycan.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Llapan nasyun runacunawan raycunami munayniyoj Tayta Diosta rispitangapaj.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Pay Sionta allchananpaj shamushpanmi munayniyoj cashanta musyachiconga.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Wacchacuna mañacushanta Tayta Diosga wiyanmi. Paycuna mañacushantaga manami gonganchu.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Guepata yurejcuna ricananpaj isquirbicächun.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Cayno isquirbichun: «Tayta Diosga ricarämun janaj pacha tiyashanpita.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Wañuchicänanpaj caycaj prësucuna llaquicuycajta wiyar salbaran.»
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Chaynöpami Sioncho Tayta Diospita willaconga.
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Intëru nasyunpita runacuna, raycuna shuntacarcurmi Tayta Diosta aduranga.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Mösullaraj caycaptënami callpätapis ushacächisha.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Nogaga në: «Tayta Dios, amaraj apacamayrächu. Mösullaraj caycaptëga amaraj pushacamayrächu.»
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Tayta, gallarinanpita-pachami cay pachatapis gamga tacyachishcanqui.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Llapanmi chaycunapis illgangapaj.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Gammi ichanga cashayquinölla caycanquipaj.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Sirbishojcunapita mirajcunataga allichömi goyächinquipaj.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.