Salmos 102

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tayta Dios, mañacamushäta wiyaycamuy.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Llaquicuycaptëga nogapita ama pacacuychu ari.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Goshtay illgajnömi aywacuycä.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Guewa wañuytajnömi shongöpis ushaycan.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Chay-jina ataycällarnami agrayashcäpis.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Nogaga caycä chunyajcho tucu caycajnömi,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Puñuytapis manami tarëchu.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Chiquimajcunaga cada rätumi wiyächiparcaycäman.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Tantapa ruquin uchpallatami acuycäpis.
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 Fiyupami rabyacurcushcanqui.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Llantuy päsacojnöllami watäcunapis päsacuycan.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Gam ichanga Tayta Dios, imaypis raymi caycanqui.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Jatarcushpayqui Sionta cuyapaycuyna.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Sirbishojcunaga Sionta ragällata ricarmi fiyupa llaquicurcaycan.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Llapan nasyun runacunawan raycunami munayniyoj Tayta Diosta rispitangapaj.
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Pay Sionta allchananpaj shamushpanmi munayniyoj cashanta musyachiconga.
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Wacchacuna mañacushanta Tayta Diosga wiyanmi. Paycuna mañacushantaga manami gonganchu.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Guepata yurejcuna ricananpaj isquirbicächun.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Cayno isquirbichun: «Tayta Diosga ricarämun janaj pacha tiyashanpita.
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Wañuchicänanpaj caycaj prësucuna llaquicuycajta wiyar salbaran.»
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Chaynöpami Sioncho Tayta Diospita willaconga.
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Intëru nasyunpita runacuna, raycuna shuntacarcurmi Tayta Diosta aduranga.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Mösullaraj caycaptënami callpätapis ushacächisha.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Nogaga në: «Tayta Dios, amaraj apacamayrächu. Mösullaraj caycaptëga amaraj pushacamayrächu.»
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Tayta, gallarinanpita-pachami cay pachatapis gamga tacyachishcanqui.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Llapanmi chaycunapis illgangapaj.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Gammi ichanga cashayquinölla caycanquipaj.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Sirbishojcunapita mirajcunataga allichömi goyächinquipaj.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.