Salmos 102

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tayta Dios, mañacamushäta wiyaycamuy.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Llaquicuycaptëga nogapita ama pacacuychu ari.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Goshtay illgajnömi aywacuycä.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Guewa wañuytajnömi shongöpis ushaycan.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Chay-jina ataycällarnami agrayashcäpis.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Nogaga caycä chunyajcho tucu caycajnömi,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Puñuytapis manami tarëchu.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Chiquimajcunaga cada rätumi wiyächiparcaycäman.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Tantapa ruquin uchpallatami acuycäpis.
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Fiyupami rabyacurcushcanqui.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Llantuy päsacojnöllami watäcunapis päsacuycan.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Gam ichanga Tayta Dios, imaypis raymi caycanqui.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Jatarcushpayqui Sionta cuyapaycuyna.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Sirbishojcunaga Sionta ragällata ricarmi fiyupa llaquicurcaycan.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Llapan nasyun runacunawan raycunami munayniyoj Tayta Diosta rispitangapaj.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Pay Sionta allchananpaj shamushpanmi munayniyoj cashanta musyachiconga.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Wacchacuna mañacushanta Tayta Diosga wiyanmi. Paycuna mañacushantaga manami gonganchu.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Guepata yurejcuna ricananpaj isquirbicächun.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Cayno isquirbichun: «Tayta Diosga ricarämun janaj pacha tiyashanpita.
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Wañuchicänanpaj caycaj prësucuna llaquicuycajta wiyar salbaran.»
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Chaynöpami Sioncho Tayta Diospita willaconga.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Intëru nasyunpita runacuna, raycuna shuntacarcurmi Tayta Diosta aduranga.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Mösullaraj caycaptënami callpätapis ushacächisha.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Nogaga në: «Tayta Dios, amaraj apacamayrächu. Mösullaraj caycaptëga amaraj pushacamayrächu.»
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Tayta, gallarinanpita-pachami cay pachatapis gamga tacyachishcanqui.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Llapanmi chaycunapis illgangapaj.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Gammi ichanga cashayquinölla caycanquipaj.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Sirbishojcunapita mirajcunataga allichömi goyächinquipaj.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.