Jó 14
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 «Runaga wallca watallami cawan.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Payga wayta pashtarcur wañuytacäcojnöllami.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Tayta Dios, ¿chaynölla caycaj runamanrächi ricärinqui?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 ¿Piraj ganra caycajta limyuyächinman?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Runa ayca wata cawananpäpis gammi camacächinqui.
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Runataga amana ricapaynachu.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 «Juc yörata sajtarirpis
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Sapin auquisyasha caycaptinpis,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 yacu chayaptenga yapaymi chillguimonga.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Runami ichanga imaypis mana cutimunanpäna wañucun.
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Lamar yacu chaquishannömi,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 runapis wañorga manana imaypis cawarimunnachu.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 «¡Ima alliraj canman rabyashayqui gasacänancama wañushacuna caycashanman pacaycamaptiqui!
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Ichanga runa wañushpan ¿cawarimongachuraj?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Chaura gam gayamaptiqui nogaga wiyämanmi.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Llapanpitami chapämanquiman.
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Custalman wiñarcojnömi llutanta rurashäcunata gongaycunquiman.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 «Juchuycällar jircacuna illgashannömi,
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 yacu wagruypa wagrur rumicunata ushacurcushannömi,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Imaypis mana cananpämi runacunataga illgächinqui.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Wamrancuna alliman chayaptinpis
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Chay runapäga nanayllanami, almanpis llaquicuyllachönami.»
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.