Isaías 43
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 Cananmi ichanga Jacobpita mirar aywaj Israelcuna,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu.
2 Mayucunata chimpaptiquipis nogaga gamcunawanmi caycäshäpaj.
2 Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão.
3 Nogami cä gamcunapa Tayta Diosniqui, salbashojniqui.
3 Porque eu sou o Senhor , seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu.
4 Nogaga gamcunata charänäpaj y mana wañunayquipämi
4 Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida.
5 Ama manchacuychu. Nogaga gamcunawanmi caycä.
5 Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Norte caj-lä nasyun runacunatapis ‹Cutichimuy› nishämi.
6 Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra,
7 Nogata rispitamaj cajtaga
7 todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.”
8 «Acrashä runacunataga apamuy ari.
8 “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos.
9 Llapan nasyun runacuna shuntacay.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’”
10 Tayta Diosga caynömi nin:
10 “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Nogallami Tayta Diosga cä.
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Nogaga salbanäpaj cashantami willacachirä.
12 Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Eu sou Deus.
13 Imaypitapis nogallami Diosga cä.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?”
14 Israelcunata salbaj Santo Tayta Diosmi nin:
14 Assim diz o Senhor , o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
15 Nogami Santo Tayta Diosniqui cä.
15 Eu sou o Senhor , o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.”
16 Lamar chaupinpami nogaga juc nänita rurarirä.
16 Assim diz o Senhor , que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas;
17 Conträcunaga aypalla munayniyoj suldärucunawanmi gatimaran.
17 que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio.
18 Cananga acrashä runacunata noga në:
18 “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas.
19 Cananga mushojtanami ruraj-aywä.
19 Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos.
20 Chauraga jirca-allgucunapis, avestruz äbicunapis agradësicamangami.
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Chay runacunataga quiquëpämi rurarä.
21 a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”
22 «Chaypis gamcunaga Jacobpita mirar aywaj Israelcuna manami alabamashcanquichu.
22 “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel.
23 Nogapaj uyshacunata rupachinayquipaj manami apamushcanquichu.
23 Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso.
24 Nogapaj ofrendata apapämänayquipaj manami alli asyajcunata rantishcanquichu.
24 Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.”
25 «Chaypis nogaga Diosniqui cashpämi conträ rurashayquicunata gongaycöna.
25 “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro.
26 ¿Imallaga canchuraj gamcuna allita rurashayqui?
26 Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar.
27 Unay rimir-punta caj awiluyquipis juchatami ruraran.
27 O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim.
28 Mandashojniquicunapis Templöta ganrachisha.
28 Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.