Isaías 40
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH
1 Tayta Diosninchïmi nin:
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 Paycunataga alli shimillayquipa willapaycuy.
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Juc runami gayacuypa willacuycan cayno nir:
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Llapan ragracunatapis pampayächiy.
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Chayrämi Tayta Diosga munayniyoj cayninta ricacächenga.
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 «Sinchipa gayacuy» nimashantami wiyashcä.
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Jananpa Tayta Diospa jämaynin päsariptenga
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Guewapis chaquicäcunmi, waytapis wañuytacäcunmi.
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Sionman alli willapata apaj, altunnin puntaman wichay.
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Tayta Diosga fiyupa munayninwanmi chayamoj-aywan.
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Payga pushaycämun juc uyshëru uyshancunata michejnömi.
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 ¿Pitaj maqui paltanta ucrurcachillar lamar yacuta tupusha?
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Tayta Diostaga ¿piraj «manami chaynöchu» nisha?
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 ¿Piraj willapasha, sumaj tantiyachisha?
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Tayta Diospäga nasyuncuna caycan jutuy yacunöllami.
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 Tayta Diospaj pishtarcur rupachinapäga intëru Libanucho caycaj uywacunapis manami aypanmanchu.
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 Paypa ñaupanchöga llapan nasyuncunapis manami imapischu.
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 Gamcunaga ¿imamanraj Tayta Diosta tincuchinqui?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 ¿Ïdulutachuraj ruranqui?
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 Pobriga ïduluta rurachinanpaj ashin puyu mana yachanan guerutami.
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 ¿Manachu gamcunaga musyarayqui?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Tayta Diospaga jamanan caycan syëlupa jananchömi.
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Munayniyoj runacunatapis Paymi manacajmanno ticrachin.
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Paycunaga carcaycan lanta-mallwata chayraj lantaycushanömi,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 Santo Tayta Diosmi tapushunqui:
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Syëluman ñuquircushpayqui masqui ricchacuriy:
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 Jacobpita miraj Israelcuna,
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Ichanga gamcuna ¿manachu musyanqui?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Paymi shacyächin yamacashana caycajcunata.
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Mösucunapis uticar bëtanrämi.
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 Tayta Diosman yäracojcunami ichanga
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.