Isaías 40
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Tayta Diosninchïmi nin:
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Paycunataga alli shimillayquipa willapaycuy.
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Juc runami gayacuypa willacuycan cayno nir:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Llapan ragracunatapis pampayächiy.
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Chayrämi Tayta Diosga munayniyoj cayninta ricacächenga.
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 «Sinchipa gayacuy» nimashantami wiyashcä.
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Jananpa Tayta Diospa jämaynin päsariptenga
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Guewapis chaquicäcunmi, waytapis wañuytacäcunmi.
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Sionman alli willapata apaj, altunnin puntaman wichay.
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Tayta Diosga fiyupa munayninwanmi chayamoj-aywan.
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Payga pushaycämun juc uyshëru uyshancunata michejnömi.
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 ¿Pitaj maqui paltanta ucrurcachillar lamar yacuta tupusha?
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 Tayta Diostaga ¿piraj «manami chaynöchu» nisha?
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 ¿Piraj willapasha, sumaj tantiyachisha?
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Tayta Diospäga nasyuncuna caycan jutuy yacunöllami.
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Tayta Diospaj pishtarcur rupachinapäga intëru Libanucho caycaj uywacunapis manami aypanmanchu.
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Paypa ñaupanchöga llapan nasyuncunapis manami imapischu.
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 Gamcunaga ¿imamanraj Tayta Diosta tincuchinqui?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 ¿Ïdulutachuraj ruranqui?
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Pobriga ïduluta rurachinanpaj ashin puyu mana yachanan guerutami.
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 ¿Manachu gamcunaga musyarayqui?
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Tayta Diospaga jamanan caycan syëlupa jananchömi.
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Munayniyoj runacunatapis Paymi manacajmanno ticrachin.
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Paycunaga carcaycan lanta-mallwata chayraj lantaycushanömi,
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 Santo Tayta Diosmi tapushunqui:
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Syëluman ñuquircushpayqui masqui ricchacuriy:
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Jacobpita miraj Israelcuna,
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Ichanga gamcuna ¿manachu musyanqui?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Paymi shacyächin yamacashana caycajcunata.
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Mösucunapis uticar bëtanrämi.
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 Tayta Diosman yäracojcunami ichanga
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.