Isaías 3

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Ricay-llapa!
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Chaynöpis manami canganachu
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 mandaj capitancuna, mas rispitädu runacuna,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 Nircorga mana yachaj wamracunallatanami mandajnin cananpaj churapanga.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Chaura runacunaga rimanacullarnami goyangapaj.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Chayno captinnami juc runaga papäninpa wasincho wauguinta nenga:
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Chaura wauguenga nengapaj:
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Rasunpami Jerusalenga juchonga.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Juchata rurashancunaga alayrimi musyacaycan.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Alli runacunatami ichanga ima rurashallanpis alli llojshipanga.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 ¡Ay imanöraj canga juchasapacuna!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Marca-masëcuna, wamracunallami llutanta ruraycächishunqui.
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Tayta Diosga acrashan runacunata dimandananpänami caycan.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Tayta Diosmi arriglananpaj gayachishpan
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 ¿Imanirtaj chaynöga acrashä runacunata ñacaycächinqui?
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Mastapis Tayta Diosga nin:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Chaypita castigashpämi umantapis garachuwan galayächishaj.
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Chay junäga Tayta Diosmi ushajpaj illgächenga warmicuna camaränanpaj jaticunancunata: chaquincho camarächinanpaj caj shall-shallyajcunata, vinchancunata, coröna-niraj adurnuncunatapis,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 wallgacunata, brasalëtancunata, uman shucutancunata,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 uma adurnuncunata, chaquinman churacunan brasalëtacunata, chegllanman watacunan sintillucunata, pömuwan perfümicunata, surtipaj charashancunata,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 surtïjacunata, camaränanpaj senganman jaticunancunata,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 cuyayllapaj alli röpacunata, jacucunata, pañuylucunata,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 espëjucunata, fïnu tëlacunata, uman shucutacuna tëlacunata, mantïllacunata.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Chay junäga perfümipa ruquin canga melanaypaj asyayllami.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Jerusalencho tiyaj ollgu cajcunaga llapanmi guërracho wañonga.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Siudächo caycajcunaga wagar llaquicur lütu röpata jaticongapaj.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.