Isaías 3
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 ¡Ricay-llapa!
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 Chaynöpis manami canganachu
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 mandaj capitancuna, mas rispitädu runacuna,
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 Nircorga mana yachaj wamracunallatanami mandajnin cananpaj churapanga.
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Chaura runacunaga rimanacullarnami goyangapaj.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Chayno captinnami juc runaga papäninpa wasincho wauguinta nenga:
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Chaura wauguenga nengapaj:
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Rasunpami Jerusalenga juchonga.
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 Juchata rurashancunaga alayrimi musyacaycan.
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Alli runacunatami ichanga ima rurashallanpis alli llojshipanga.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 ¡Ay imanöraj canga juchasapacuna!
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 Marca-masëcuna, wamracunallami llutanta ruraycächishunqui.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Tayta Diosga acrashan runacunata dimandananpänami caycan.
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 Tayta Diosmi arriglananpaj gayachishpan
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ¿Imanirtaj chaynöga acrashä runacunata ñacaycächinqui?
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 Mastapis Tayta Diosga nin:
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 Chaypita castigashpämi umantapis garachuwan galayächishaj.
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 Chay junäga Tayta Diosmi ushajpaj illgächenga warmicuna camaränanpaj jaticunancunata: chaquincho camarächinanpaj caj shall-shallyajcunata, vinchancunata, coröna-niraj adurnuncunatapis,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 wallgacunata, brasalëtancunata, uman shucutancunata,
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 uma adurnuncunata, chaquinman churacunan brasalëtacunata, chegllanman watacunan sintillucunata, pömuwan perfümicunata, surtipaj charashancunata,
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 surtïjacunata, camaränanpaj senganman jaticunancunata,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 cuyayllapaj alli röpacunata, jacucunata, pañuylucunata,
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 espëjucunata, fïnu tëlacunata, uman shucutacuna tëlacunata, mantïllacunata.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 Chay junäga perfümipa ruquin canga melanaypaj asyayllami.
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Jerusalencho tiyaj ollgu cajcunaga llapanmi guërracho wañonga.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 Siudächo caycajcunaga wagar llaquicur lütu röpata jaticongapaj.
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.