Esdras 2

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 — ausente —
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Parospita mirajcuna 2,172.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Sefatiaspita mirajcuna 372.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Arapita mirajcuna 775.
5 da família de Ará, 775;
6 Pahat-Moab runacuna caran Josuëpita Joabpita mirajcuna 2,812.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elampita mirajcuna 1,254.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zatupita mirajcuna 945.
8 da família de Zatu, 945;
9 Zacaipita mirajcuna 760.
9 da família de Zacai, 760;
10 Binuypita mirajcuna 642.
10 da família de Bani, 642;
11 Bebaipita mirajcuna 623.
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgadpita mirajcuna 1,222.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adonicampita mirajcuna 666.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvaipita mirajcuna 2,056.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adinpita mirajcuna 454.
15 da família de Adim, 454;
16 Aterpa wamran Ezequiaspita mirajcuna 98.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Bezaipita mirajcuna 323.
17 da família de Bezai, 323;
18 Jorapita mirajcuna 112.
18 da família de Jora, 112;
19 Hasumpita mirajcuna 223.
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibarpita mirajcuna 95.
20 da família de Gibar, 95;
21 Belén runacuna 123.
21 do povo de Belém, 123;
22 Netofa runacuna 56.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anatot runacuna 128.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Bet-azmavet runacuna 42.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Quiriat-jearim, Cafira, Beerot runacuna 743.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ramäwan Geba runacuna 621.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Micmas runacuna 122.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Betelwan Hai runacuna 223.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nebo runacuna 52.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbis runacuna 156.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Jucaj Elam runacuna 1,254.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Harim runacuna 320.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lod, Hadid, Ono runacuna 725.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Jericó runacuna 345.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Senaa runacuna 3,630.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Cüracuna caran:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Cüra Imerpita miraj 1,052.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Cüra Pasurpita miraj 1,247.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Cüra Harimpita miraj 1,017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Cüracunata yanapaj Leví runacuna caran:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Asafpita mirajcuna Diosta alabar cantajcuna 128.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Salumpita, Aterpita, Talmonpita, Acubpita, Hatitapita, Sobaipita mirajcuna. Paycuna caran puncu täpajcuna 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Diospa Templuncho ima ruraycunachöpis arojcuna caran:
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Querospita, Siahapita, Padonpita,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanapita, Hagabapita, Acubpita.
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagabpita, Salmaipita, Hananpita,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Gidelpita, Gaharpita, Reaiapita,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezinpita, Necodapita, Gazampita,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzapita, Paseahpita, Besaipita,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asenapita, Meunpita, Nefusimpita,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bacbucpita, Hacufapita, Harhurpita,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Bazlutpita, Mehidapita, Harsapita,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barcospita, Sisarapita, Temapita,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Neziapita, Hatifapita miraj runacuna.
54 Nesias, Hatifa.
55 Salomonpa uywaynincunapita mirajcuna caran cayno jutiyoj runacunapa wamrancunami: Sotaipa, Soferetpa, Perudapa,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaalapa, Darconpa, Gidelpa,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatiaspa, Hatilpa, Poqueret-hazebaimpa, Amonpa.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Templucho arojcuna Salomonpa uywayninpita mirajcunawan llapanga caran quimsa pachac isgun chunca ishcaynin (392) runacuna.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Tel-melapita, Tel-harsapita, Querubpita, Imerpita, chayamojcunaga manami sumäga musyaranchu lijïtimu Israel casta cashanta, ni carullapana famillya cashantapis. Chay runacunaga caran:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delaiapita, Tobiaspita, Necodapita mirajpa wamrancuna. Paycuna caran sojta pachac pichga chunca ishcaynin (652).
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Cüra famillya cajcunapis caran: Habaiapita, Cospita, Barzilaipita mirajcuna. Chaypa wamrancuna majachacaran Galaadpita caj Barzilaipa warmi wamrancunawan. Majachacarcur paycunaga Galaadcho tiyaj cajpa jutintana aparan.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Paycuna chay famillyalla anutacushancho jutincunata ashiran. Chaycho mana taricaptin cüracuna arushanchöga manana aruchirannachu.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Gobernadorpis niran Diospaj churashancunata manana micunanpaj, Urimta Tumimta ricaypa cüra musyanancama.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Ushajpäga runacuna caran chuscu chunca ishcaynin waranga quimsa pachac sojta chuncan (42,360).
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Uywaynin cajcunataga ollguta warmitapis mana yuparanchu. Chay cajcunaga shuyni caran ganchis waranga quimsa pachac quimsa chunca ganchisnin (7,337). Diosta alabar cantajcunapis warmi ollgu caran ishcay pachac (200).
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Cawalluncuna caran ganchis pachac quimsa chunca sojtan (736). Mülacuna caran ishcay pachac chuscu chunca pichgan (245).
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Camëllucuna caran chuscu pachac quimsa chunca pichgan (435). Bürrucunana caran sojta waranga ganchis pachac ishcay chuncan (6,720).
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Jerusalencho Tayta Diospa Templunman chayaycärir waquin famillyapa mandajnincuna goycäriran Templuta unay cashallancho yapay jatarachinanpaj.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Aycatapis goycunanpaj shacyashanpitami goycäriran Templu allchachejman. Chaura gorita shuntaran chuscu pachac pusaj chunca pusajnin (488) quïluman aypajta. Guellaytapis shuntaran ishcay waranga ganchis pachac pichga chuncan (2,750) quïluta. Cüracunapäpis goycäriran pachac (100) sotänacunata.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Waquin Leví famillyawan cüracunaga jinan Jerusalenllacho tiyacuran. Jerusalenllacho tiyacuran Diospa Templu puncunta täpajcuna, ima aruycho arojcunapis. Chaypita cäga cada ünun aywacuran awiluncuna tiyashan siudäcunaman, marcacunaman-cama.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.