Deuteronômio 14
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 «Gamcunaga Tayta Diospa cuyay wamrancunami canqui. Chaymi pipis wañuptin Diosman mana yäracoj runacuna rurashanno cuerpuyquicunata ama pishtaypa pishtar cuchucunquichu ni urcuyquicunapapis ama galaypa rutucunquichu.
1 Vocês são filhos do Senhor , seu Deus. Não façam cortes em seu corpo, nem rapem a parte da frente da cabeça por causa de algum morto.
2 Gamcunaga Tayta Dios acracushan runacunami caycanqui. Paymi llapan nasyun runacunapitapis gamcunata acrasha-cashunqui cuyaynin canayquipaj.
2 Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus, e o Senhor os escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serem o seu povo próprio.
3 «Ganra cajtaga ama imatapis micunquichu.
3 — Não comam coisa alguma abominável.
4 Micunayquipaj caj uywacuna caycan wäca, uysha, cabra,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, a cabra,
5 lluychu, tarush, llapan wagrayojcuna, jacha cabracuna.
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.
6 Maygan uywatapis gamcunaga micunqui chajchaj cajta, gasha shilluyoj cajta.
6 Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
7 Ichanga chajchaj captinpis, gasha shilluyoj captinpis waquin uywacunata ama micunquichu.
7 Porém dos que ruminam ou que têm a unha fendida vocês não podem comer o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; serão impuros para vocês.
8 «Cuchi aychatapis ganrapa ricanqui. Shillun gasha captinpis manami chajchanchu. Chaymi aychanta ama micunquichu. Wañuptinpis ama yatanquichu.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver.
9 «Yacucho tiyajcunatapis micunqui alëtayojcunallata, pispayojcunallata.
9 — Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 Alëtaynaj pispaynajtaga ama micunquichu. Chaycunataga ganrapa rejsinqui.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas vocês não podem comer; será impuro para vocês.
11 «Pärejcunatapis limyu cajllata micunqui.
11 — Toda ave pura vocês podem comer.
12 Ama micunquichu ancata, quebrantahuesosta, gocha ancata,
12 Estas, porém, são as que vocês não devem comer: a águia, o urubu, a águia marinha,
13 milanota, tucuy-niraj quillicsacunata,
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 tucuy-niraj cuervocunata,
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 avestruzta, chushyajta, wachwata, llapan casta ancacunata,
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 tucuta, ibista, cisneta,
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 pelicanota, wisculta, cormorán nishan yacu pätuta,
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 cigüeñata, abubillata, chicchita. «Ganra» nishan äbicuna|src="LB00075B.TIF" size="col" loc="Deut. 14" ref="Deut. 14.11–18"
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa e o morcego.
19 «Älayoj cajtaga llapan curucunatapis ganrapami rejsinqui. Chaycunataga ama micunquichu.
19 — Também todo inseto que voa será impuro para vocês; não se comerá.
20 Limyupa rejsisha caj älayojcunata ichanga micunqui.
20 Todo ser que tem asas e for puro vocês podem comer.
21 «Gamcunaga Tayta Dios acracushan runacunami canqui. Chaymi ima animaltapis quiquillan wañushataga ama micunquichu. Chaypa ruquenga siudäniquicunacho tiyaj jäpa runacunatami goycunqui micucunanpaj. Caminanti jäpa runacunatapis micunanpaj ranticuycunquimanmi.
21 — Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 «Cada wata cosëchata usharcullar mana gongaypa diesmuta raquinqui.
22 — Certamente vocês devem dar o dízimo de todo o fruto das suas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 Chaymi rïguta cusichar, bïnuta rurar, olivopita asëtita rurar cada chunca tupuypita juc tupuyta raquinqui diesmupaj. Wäcayquipa, uyshayquipa, cabrayquipa wawancunapita cada chuncapita jucta raquinqui diesmupaj. Chay diesmutaga Tayta Diosta maychöpis aduranayquipaj acrashan pachaman apaycur paypa ñaupancho micunqui. Chaynöpami Tayta Diosta imaypis sirbinquipaj.
23 E, diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês comerão os dízimos do cereal, do vinho, do azeite e os primogênitos das vacas e das ovelhas. Façam isso para que aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias.
24 Tiyashayquipita chay pacha alläpa carucho captenga Tayta Dios bindisyunta goshushayquipita jorgushayqui diesmuta apayta mana camäpacorga
24 Se o caminho for comprido demais e não lhes for possível levar isso, por estar longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, então, quando o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado,
25 ranticuycunqui. Nircur guellayllatanami apanqui Tayta Diosta aduranayquipaj acrashan pachaman.
25 vendam aquilo e, com o dinheiro na sua mão, vão ao lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher.
26 Chaychönami ranticushayqui guellaywan munashayquita rantinqui wäcata car, uyshata car, bïnuta car, ima machächicojta carpis. Nircorga Tayta Diospa ñaupancho llapan famillyayquicunawan cushicushpayqui micunqui.
26 Com esse dinheiro comprem tudo o que quiserem: vacas, ovelhas, vinho ou bebida forte, ou qualquer coisa que desejarem. Consumam isso ali na presença do Senhor , seu Deus, e alegrem-se, vocês e os membros da sua casa.
27 «Marcayquicho tiyaj Leví trïbu runacunataga mana gongaypa yanapanqui. Paycunapaga manami chacrapis canchu.
27 — Porém não desamparem os levitas que moram nas cidades de vocês, pois não têm parte nem herança com vocês.
28 «Cada quimsa watacho micuyniquicuna shuntashayquipita diesmuta raquinqui. Chaycunataga siudäniquicunacho shuyni churanqui.
28 Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês.
29 Chaypitami pacha junta miconga Leví trïbu runacuna, gamcunacho tiyaycaj jäpa runacuna, wacchacunawan biyüdacuna. Chayno micunanpaj churaptiquimi Tayta Diospis arushayquiman bindisyunta churamonga.
29 Então virão os levitas — porque não têm parte nem herança com vocês —, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês, e comerão e se fartarão, para que o Senhor , o seu Deus, os abençoe em todas as obras que vocês fizerem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.