Mateus 3

pwr (PWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ओनो दिवस मा, योहन बप्तिस्मा देवन वालो, यहुदिया देस को सुनसान जंगल मा आयो अना परचार करन लगयो।
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 अपरो पाप लक दुहूर भय जाव, काहे की सरग को राज कठा आय गई से।
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 योहन वोच से जोन को गोस्टी यसायाह भविस्यवक्ता न कहिसेस का:
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 योहन को कपरा ऊट को चुन्दी लक बनयो होतो। अना आपरी कमर मा चमड़ा को पट्टा बांधत होतो। ओको जेवन फाफा अना सहेद होतो।
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 तबा येरुसलेम नगर, अना सारो यहुदिया देस, अना यरदन नदी को इतानी-उतानी को सब जघा, का लोक ओको जवर हिटके आइन।
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 उनना आपरो-आपरो पाप ला मानके यरदन नदी मा ओको लक बप्तिस्मा लेईन।
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 जबा योहन न लगत सा मोसे को नियम को सिक्सक अना सदुकि फरिसी इनला बप्तिस्मा लेवन काजी आपरो जवर आवत चोविस, ता उनलक कहीस “हे सरप को अवलाद, तुमीला कोनी ना हेत दिलाइसेस, का आवन वालो कोप लक बचो”
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 वोनो काम गीनला चोवके तुमी अपरो पाप लक मन हटाव अना आपरो आप मा साजरो फर पावो।
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 अना असो नोको सोचो, का तुमी यो कहेके दंड लक बच सकासेव का अबराहम तुमरो पुरखा से, मी तुमरो लक कव्हसु का परमेस्वर एना पहाड़ी को गोटा मा लक अबराहम को लाई आवलाद पैदा कर सकासे।
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 अता टँगिया झाड़ की जड़ पर राखियो से, जेना-जेना झाड़ साजरो फर नही आना से, उ कापो अना स्तो मा झोको जाहेत।
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 मि ता तुमी ला पानी लक “पाप लक मन हटाव को बप्तिस्मा देवासेउ, पर जोन मोरो मंघा आवन वालो से, उ मोरो लक ताकतवर से, मि ओको सेन्डिल उचलन को लाईक नही सेऊ। उ तुमला पवीतर आतमा अना स्तो लक बप्तिस्मा देहे।
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ओको सुपड़ो, ओको हात मा से, उ आपरो खरीयान साजरो लक सफा करेत। अना आपरो गहुँ ला आपरो ढोला मा जमा करेत पर भुसा ला ओना स्तो मा पेटाहे जोन कबच नही झिझाहेत।”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 ओना बेरा मा यीसु ना गलील छेतर लक, यरदन नदी को किनार मा, योहन लक बप्तिस्मा लेवन वोको जवर आयो।
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 पर योहन यो सांगके, ओला रोकन लग्यो “मोला ता तोरो हात लक, बप्तिस्मा लेवनो से, अना तु मोरो जवर आयीसेस”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 यीसु ना ओला जवाब देइस “अबा ता असो च होवन दे, काहे की आमी ला येना रित लक सबच धरम-करम ला पूरो करनो से।” तबा योहन, यीसु को गोस्टी ला मान लेइस।
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 जसोच यीसु बप्तिस्मा लेइस, त वसोच बाहेर आयो तबा वोको लई सरग को किवाड़ उघड़ गयो, अना वरता लक परमेस्वर को आतमा ला परेवा को जसो आपरो वरता उतरता चोइस।
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 अना सरग लक आवाज आयकु आई “यो मोरो चहेतो टूरा से, जेना लक मि सब लक ज्यादा खुस सेव।”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.