Mateus 3
pwr (PWR) vs ARIB
1 ओनो दिवस मा, योहन बप्तिस्मा देवन वालो, यहुदिया देस को सुनसान जंगल मा आयो अना परचार करन लगयो।
1 Naqueles dias apareceu João, o Batista, pregando no deserto da Judéia,
2 अपरो पाप लक दुहूर भय जाव, काहे की सरग को राज कठा आय गई से।
2 dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 योहन वोच से जोन को गोस्टी यसायाह भविस्यवक्ता न कहिसेस का:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 योहन को कपरा ऊट को चुन्दी लक बनयो होतो। अना आपरी कमर मा चमड़ा को पट्टा बांधत होतो। ओको जेवन फाफा अना सहेद होतो।
4 Ora, João usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 तबा येरुसलेम नगर, अना सारो यहुदिया देस, अना यरदन नदी को इतानी-उतानी को सब जघा, का लोक ओको जवर हिटके आइन।
5 Então iam ter com ele os de Jerusalém, de toda a Judéia, e de toda a circunvizinhança do Jordão,
6 उनना आपरो-आपरो पाप ला मानके यरदन नदी मा ओको लक बप्तिस्मा लेईन।
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 जबा योहन न लगत सा मोसे को नियम को सिक्सक अना सदुकि फरिसी इनला बप्तिस्मा लेवन काजी आपरो जवर आवत चोविस, ता उनलक कहीस “हे सरप को अवलाद, तुमीला कोनी ना हेत दिलाइसेस, का आवन वालो कोप लक बचो”
7 Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?
8 वोनो काम गीनला चोवके तुमी अपरो पाप लक मन हटाव अना आपरो आप मा साजरो फर पावो।
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento,
9 अना असो नोको सोचो, का तुमी यो कहेके दंड लक बच सकासेव का अबराहम तुमरो पुरखा से, मी तुमरो लक कव्हसु का परमेस्वर एना पहाड़ी को गोटा मा लक अबराहम को लाई आवलाद पैदा कर सकासे।
9 e não queirais dizer dentro de vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 अता टँगिया झाड़ की जड़ पर राखियो से, जेना-जेना झाड़ साजरो फर नही आना से, उ कापो अना स्तो मा झोको जाहेत।
10 E já está posto o machado á raiz das árvores; toda árvore, pois que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 मि ता तुमी ला पानी लक “पाप लक मन हटाव को बप्तिस्मा देवासेउ, पर जोन मोरो मंघा आवन वालो से, उ मोरो लक ताकतवर से, मि ओको सेन्डिल उचलन को लाईक नही सेऊ। उ तुमला पवीतर आतमा अना स्तो लक बप्तिस्मा देहे।
11 Eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
12 ओको सुपड़ो, ओको हात मा से, उ आपरो खरीयान साजरो लक सफा करेत। अना आपरो गहुँ ला आपरो ढोला मा जमा करेत पर भुसा ला ओना स्तो मा पेटाहे जोन कबच नही झिझाहेत।”
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 ओना बेरा मा यीसु ना गलील छेतर लक, यरदन नदी को किनार मा, योहन लक बप्तिस्मा लेवन वोको जवर आयो।
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 पर योहन यो सांगके, ओला रोकन लग्यो “मोला ता तोरो हात लक, बप्तिस्मा लेवनो से, अना तु मोरो जवर आयीसेस”
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 यीसु ना ओला जवाब देइस “अबा ता असो च होवन दे, काहे की आमी ला येना रित लक सबच धरम-करम ला पूरो करनो से।” तबा योहन, यीसु को गोस्टी ला मान लेइस।
15 Jesus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 जसोच यीसु बप्तिस्मा लेइस, त वसोच बाहेर आयो तबा वोको लई सरग को किवाड़ उघड़ गयो, अना वरता लक परमेस्वर को आतमा ला परेवा को जसो आपरो वरता उतरता चोइस।
16 Batizado que foi Jesus, saiu logo da água; e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;
17 अना सरग लक आवाज आयकु आई “यो मोरो चहेतो टूरा से, जेना लक मि सब लक ज्यादा खुस सेव।”
17 e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.