Lucas 18

pwr (PWR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 मंग यीसु ना हमेसा पिराथना करनो से, अखीन हिम्मत नही छोडनो से समझावन काजी, एक किस्सा सांगीस।
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 कोनी नगर मा एक न्यायी रव्हत होतो, जोन नातो परमेस्वर को भगती करत होतो ना डरत होतो अना मानूस गीन को भेव खावत होत्यो।
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 वोच नगर मा एक बेवा रव्हत होती, जो वोका कठा आय आयके, कव्हत होती, मोरो बदला, देव अखीन मोला, मुकदमा करन वालो लक बचा।
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 काही बेरा तकन उ नही मानिस, पर आखीर मा मन मा बिचारन लगीस, का मोला ना तो परमेस्वर को भेव से ना ता कोनी लोकगीन को भेव सेत।
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 पर मोला रोज वा बेवा परेसान कर डाखीस, एको लाय मी आज एको, न्याय कर देसू कही असो ना होयेत, का बार-बार आयके, ना मोरो नाक मा दम कर देहेत।
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 यीसु पिरभू कव्हसे, आयको! यो अन्यायी न्यायी का कव्हसे?
6 Então o Senhor disse:
7 एकोलाय का परमेस्वर आपरो पूढा, बेचयो लोक गीनको, बदला लेहे जो रात दिवस, वोकी दोहाई देवासे। का उ उनको बारे मा देर करयेत?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 मी तुमरो लक कव्हसू, उ एक दम सटाकना उनको बदला लेहे, तबा मानूस को टूरा जबा आहेत त का उ धरती मा बिस्वास पाहेत?
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 जोन आपरो उपर न्यायी होवनको, भरोसा राखत होतिन, उन लक एक उदाहरन सांगीस।
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 “दोन मानूस मंदिर मा पिराथना करन लाय, गइन एक मोसे को नियम को गुरू होतो, अखीन एक जमा लेवन वारा होतो।”
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 मोसे को नियम को गुरू उभो-उभो असो, पिराथना करत होतो। “परमेस्वर मी तोला धनवाद देवासू, का मी दुसरो लोकगीन जसो, लोभी, अन्यायी, गलत काम करन वालो नहि सेव, अखीन यो जमा वसूली करन वालो, अन्धेर करन वालो जसो नही सेव।
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 मी हफ्ता मा दूई दिवस उपास रव्हसू, अखीन आपरो सप्पा आय, को दसवा हिस्सा दान करासू।”
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 जमा वसूली करन वालो, पापी अधिकारी काही दूहुर मा उभो होतो, वोला सरग कना, डोरा उठानो तकन को हिम्मत नही होतो। उ आपरो छाती पीट-पीट के ना कव्हत होत्यो, “परमेस्वर मोरो पर दयाकर।”
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 यीसु ना कव्हयो, “मी तुमरो लक कव्हसू, उ पहलो नही पर यो मानूस पाप लक सूटकारा पाय के अना न्यायी ठहराय के आपरो घर गयो।” काहेका “जोन कोनी आपरो आप ला ऊचो करासे, उ खाल्या कियो जाहेत, पर जोन आपरो आप ला खाल्या करासे, उ ऊचो कियो जाहेत।”
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 लोक गीन यीसु को कठा, लहान- लहान लेकरा ला जवर आनीन का उ उनला छिव दे। चेला गीन ना यो चोवके, ना डाटन लगीन।
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 पर यीसु न लेकरा गीनला, आपरो जवर बुलायो, अखीन कव्हयो, लेकरा गीनला मोरो कठा, आवन देव, नोको मना करो, काहेका परमेस्वर को राज इनको जसा लोक गीनको सेत।
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 मी तुमरो लक खरो कव्हसू, जोन मानूस लहान-लहान लेकरा गीन जसो, परमेस्वर को राज ला नही अपनायेत, उ वोमा कभी नही धसनो पाहेत।
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 एक मुखिया ना यीसु लक असो पुसयो, ओ सब लक साजरो गुरु, अमर जीवन को वारसान, बनन लाय मी काजक करु?
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 यीसु ना वोला सागीस, “मोला साजरो गुरू काहे कव्हसो? परमेस्वर ला सोड़ अखीन कोनी साजरो नहाय।
19 Jesus respondeu:
20 तुमी सप्पा हुकूम ला तो जानसो, बूरो नजर लक नोको चोवो, छिनाली नोको करो, कोनी ला जान लक नोको मारो, चोरी नोको करो खोटो, गवाही नोको देव, आपरो माय बाप को आदर करो।”
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 वोना जवाब दियो “यो सबा मी तो बचपन लक मानसू।”
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 यीसु ना यो आयक के ओको, लक सांगीस, “तोरो मा एक बात की कमीसे। आपरो सप्पा बिग दे तिजोरी खोलके अखीन गरीब गोर मा बाट के ना मोरो मंघा आव। तब सरग मा धन मिल्हेत।”
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 उ यो आयक के ना गजब उदास भय गयो, काहेका उ गजब धनवान होत्यो।
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 यीसु ना वोला उदास चोवके ना कहीस, “धनवान लोक गीनको, परमेस्वर को राज मा धसनो कठीन सेत
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 पर ऊँट को सूज्जी को नाक लक हीटनो सरल से। ” पर उनको परमेस्वर को राज मा धसनो कठीन से।
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 येको पर आयकन वालो, लोक गीन कव्हन लगीन, तो कोन सूटकारा पाय सकासे?
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 यीसु ना जवाब दियो जोन मानूस लक नही होय सकासे वा परमेस्वर कर सकासे।
27 Mas Jesus respondeu:
28 तबा पतरस ना कव्हयो, चोव, अमी लोकगीन आपरो सबा कही छोड़-छोड़ केना, तोरो माघा-मघा आय गयो सेजन।
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 यीसु ना जवाब दियो, मी तुम्ही लोक हिनला खरो सांगसू, असो कोनी नहात जोन ना परमेस्वर को राज लाय, घर बार, अना बायको अना भाऊ गीन अना माय-बाबूजी अना बाल-बच्चा छोड़-छाड़ देईसेस।
29 Jesus lhes respondeu:
30 यो जुग मा वोला, कई गुना मील्हेत अखीन अमर जीवन भी मील्हेत।
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 मंग यीसु बारा चेला गीनला अलग-थलग करके उन लक सांगीस, आयको हमी येरुसलेम नगर जाय रहयो सेत, मानूस को टूरा बारे मा जोन काही भविस्यवक्ता गीनना पवीतर गीरंथ मा लिखयो सेत, उ सप्पा पूरयो होवन वालो सेत।
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 काहेकि मी गैरयहुदी गीनको हात मा सौप दियो जाहेत, वोना मोरो मजाक उड़ाहेत, मोरो बेईज्जती करयेत अना मोरो पर थूकेत।
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 वय वोला कोड़ा मारेत अखीन मार डाखेत। पर उ तीन दिवस मा जित्तो भई जाहेत।
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 उनला यो सबद समजमा नही आयो काहेका, परमेस्वर ना उनको, समज ला बंद कर दियो।
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 जब यीसु येरीयो नगर को कठा पहुचयो, वहान एक अँधरा रास्ता को कीनार मा बसके, भीख माँग रहयो होतो।
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 वोना भीड़ भाड़ जावन को आवाज आयकीस, अखीन पुसो यो काजक होवासे?
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 तबा लोकगीन वोला सांगिन यीसु नासरी जाय रहि सेस।
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 तबा उ जोर लक हाकलन लग्यो, “ओ यीसु दाऊद को खानदान मोरो पर दया कर!”
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 तबा पूढा चलन वालो लोग गीन, ना चुप्प होवन काजी डाटन लगीन, पर उ अखीन जोर लक, वसोच हाकलीस। “ओ दाऊद को औलाद, मोरो पर दया कर।”
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 यीसु थम गयो अखीन वोला वोको कठा, लावन को हुकूम दियो जबा उ जवर आयो, तबा यीसु ना पुछयो
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 तु काजक चाव्हासे, मी तोरो लाय काजक करु?
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 यीसु कव्हसे, तो चोव, तोरो भरोसा ना तोला साजरो करीसेस।
42 Jesus lhe disse:
43 वोच बेरा उ चोवन लग्यो, अखीन उ परमेस्वर को स्तुती बड़ाई करन लग्यो अखीन यीसु को, मघा जावन लग्यो सारी जनता यो चोवके, ना परमेस्वर को स्तूती करन लगीन।
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.