Lucas 13
pwr (PWR) vs NAA
1 वोना बेरा काही लोग गीन, यीसु ला, काही गलीली मानूस गीनको बारे मा सांगन आइन, जिनको खून को बरोबरी बलिदान कियो गयो जनावर लक, राजपाल पिलातुस ना करयो होतो।
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 तबा यीसु ना उन लोग गीनला कहीस, तुम्ही काजक सोचासो का यो गलीली मानूस बाकी लोकगीन लक लगत पापी सेत, यो कारन लक, उन पर आफद आइसेस।
2 Então Jesus lhes disse:
3 असो गोस्टी नहात मी तुमी ला सागंसू, का तुमी पस्तावा कर मन नही बदलने, तो वसोच नास होय जाने।
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 अखीन तुमी काजक, सोचासो का सीलोह मा मीनार पड़न को कारन 18 लोकगीन मर गईन, उ येरुसलेम को सब रव्हन वारा लक जादा पापी होतिन।
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 असो नहात अदी तुमी पस्तावा कर, मन नही बदलने तो असोच नास भई जाने।
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 तबा यीसु ना उनला, एक उदाहरन सांग्यो, कोनी, मानूस को अंगूर को बारी मा, एक अँजीर को झाड़ होत्यो। उ वोमा फर खोजन आयो पर वोला, एक भी फर नही मिलयो।
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 तबा वोना अंगूर को बगीचा को माली ला कहीस, चोव! मी तीन- साल लक, यो अँजीर को झाड़ मा फर खोजन आयो, पर एकच फर नही पायो। एला, काप डाखो काहे का यो फालतू मा जघा घेरासेत।
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 पर माली ना कव्हयो, मालीक यो साल अखीन रव्हन दे, मी एको, चारि कन खन्दकेना येको, जड़ मा मी खात डाखसू।
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 तबा मंग भी नही फलेत, त काप दियो जाहेत।
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 पवीतर दिवस मा यीसु कोनी, सभाघर मा उपदेस देवत होत्यो।
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 वहान एक बाई होती जोन ला 18 साल लक, एक कमजोर करन वालो, बुरो आतमा झोमो होत्यो वा वोवन केना, कुबड़ी भई गई होती। वा कसी, भी सीधी नही होय सकत होती।
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 यीसु ना वोला चोवके, ना बुलायो अखीन वोला कहीस, हे बाई तु साजरी भई गइसेस।
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 अखीन वोना वोको, पर हात रख्यो, उ वोच बेरा साजरो भई गई अखीन, परमेस्वर ला धन्यवाद बड़ाई देवन लगी।
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 तबा सभाघर को मुखिया गीन, हिजड़ गईन काहेका, यीसु ना पवीतर दिवस मा बाई ला साजरो करीस, तबा लोकगीन कव्हन, लगीन 6 दिवस काम को सेत, वोना दिवस मा साजरो होव, अना पवीतर दिवस मा नोको आव।
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 पर पिरभू ना कहीस, हे कपटी गीन का पवीतर दिवस मा तुम आपरो जानवर गधा बईल गीनला डोगा मा पानी देवसो का नही?
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 का साजरो नाहती, का यो बायका जोन अबराहम को टूरी सेत, जोनला सैतान ना अठरा साल लक बन्धो होतो, पवीतर दिवस यो बंधन लक सुटाई जाय?
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 यीसु को यो गोस्टी आयक केना, वोको सब बिरोध करनवारा लजा गईन, अना सप्पा लोकगीन वोना महीमा को काम चोवके खुसी लक भर गईन।
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 यीसु ना कव्हयो परमेस्वर को, राज कोन को जसो सेत, मी एको बरोबरी काजक लक करु?
18 Jesus disse:
19 सरग को राज एक राई को दाना जसो सेत, जोनला कोनी मानूस ना बगीचा मा लगायो, वा गजब मोठयो भयी गयो, अखीन पक्सी ओना झाड़ को डार मा बसेरा करन लगीन।
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 मंघा यीसु ना कव्हयो, “परमेस्वर को राज को बरोबरी काजक लक करु?
20 Disse mais:
21 वो खमीर को जसो सेत जोनला लेय के, एक बायको ना दहा किलो कनीक मा मिला दियो सबा 10 कीलो आप खमीर बन गयो।”
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 यीसु गाँव-गाँव नगर-नगर सीकावत, येरुसलेम नगर को कन, जाय रहयो होतो।
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 कोनी ना पुसयो ओ पिरभू! का जरा सो लोक गीन सूटकारा पाहेत?
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 सकड़ो किवाड़ लक, धसनो को पूरो-पूरो कोसीस करो, काहेकि मी तुमी ला कव्हसू, कोसीस करनो पर भी गजब लोकगीन धसन को लायक भी नही रहेत।
24 Jesus respondeu:
25 जब घरा को मालीक उभो भई केना, किवाड़ लगा देहेत, तबा तुम्हि बाहेर लक खट-खाटावने, अखीन कव्हने आमरो लाय किवाड़ उघाड़!तब उ तुम्हिला सांग देहत, तुम्ही कहान लक आइसेव, मी नही जानासू?
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 तबा तुमच कव्हने, आमी तोरो संग जेवन करीसेस, तुमी बजार मा उपदेस देत होतो।
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 पर उ तुमरो लक, कव्ह देहत, “अरे अन्याय को काम करन वालो, मी तुम्ही ला नही जानासू तुम्ही कोन सेव? तुमी मोरी नजर लक हट जाओ!”
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 जबा तुमी ही अबराहम इसहाक याकूब अखीन, सबा भविस्यवक्ता गीनला, परमेस्वर को राज मा चोवने, पर अपरो आप ला उन लक बेगरो चोयके तुम्हि रोवने अखीन पस्तावा करने ।
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 दिन उगती, दिन बुड़ती, उत्तर अखीन दक्सिन का लोक गीन आहेत अखीन, परमेस्वर को राज मा मोठोयो, जेवनार मा जेवन करयेत।
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 चोवो जोन मघा सेत, उ पुढा भई जाहेत। अखीन जो पुढा सेत, उ मंघा भई जाहेत।
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 वोच बेरा मा काही मोसे को नियम को गुरू जी गीन, आयके सांगन लगीन, हे गुरूजी तुम्ही यहान लक, बिदाई लेलो काहेका, राजा हेरोदेस तुमी, ला मार डाखनो चाव्हासे।
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 यीसु ना उनला कव्हयो, जाके ना उ कोल्हिया ला कव्हने, मी आज काल अखीन परो, बुरो आतमा गीन ला हेड़ासू, अखीन रोगी गीनला साजरो करासू, अखीन परो को दिवस मोरो काम पूरो भई जाहेत।
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 आज काल अखीन परो को दिवस मोला चलनो से, काहेका यो नही होय सकासे, का कोनी परमेस्वर को भविस्यवक्ता येरुसलेम तीरथ लक, बाहेर मारो जाहेत।
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 यो येरुसलेम नगर तु भविस्यवक्ता गीनको हत्या करासे अखीन तोरो कना, जोन परमेस्वर को गोस्टी आना सेत, वोला गोटा लक मार डाकासेत, मीना कितरो बार चाहयोसेव, का तोरो सन्तान गीनला, इक्कठो करू, जसो कुकडी आपरो बच्चा गीन, ला पंखा को खाल्या, लुकाय लेवासे असोच सबा ला, लुकाय लेऊ, पर तु ना मोरो एक नही चलन दियो।
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 अता तुम्हारो घर तोरो लय, छोड़ दियो जाहेत। मी तुमी लक खरो सांगासू, तुम्हि मोला जबा तकन नही चोवने, तबा तकन तुम्हि आवन वारो बेरा मा असो नही सागंने, का धन्य से उ जोन पिरभू को नाव लक आवासे।
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.