João 17

pwr (PWR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यीसु ना यो गोस्टी कहीस, अना आपरो डोरा सरग कन उचलके कहीस, अगो बाबूजी! वा बेरा आय गयोसे, आपरो टूरा को बड़ाई कर, की टूरा भी तोरो बडाई करहे,
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 काहेकि तुना ओला सबच मानूस जाति पर हक देईसेस, जोनलक उ उन सबला अमर जिंदगी दे, जोनला तूना वोला सोपयो सेत।
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 अना अमर जिंदगी योसे की वय तोला एकच खरो परमेस्वर अना यीसु मसीह ला, जेनला तु ना धाड़ीसेस जानेत।
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 “जोन काम तुना मोला करन लाय देइसेस ओला पूरो करके मिना धरती पर महिमा करयो सेऊ, जोन जगत बनान को पुढा, मोरो तोरी सँग होतो।
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 अता हे बाबूजी! तु आपरो सँग मोरी महिमा वा महीमा लक कर जोन जगत को पैदा होवन लक पुढा, मोरो तोरो सँग होतो।”
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 मिना तोरो नाव वोना मानूसगिन पर उजागर कियो से, जोन लोक गीनला तुना जगत मा मोला देइसेस, वय तोरी होतीन अना तुना उनला मोला देईसेस, अखीन उनना तोरो सबद ला मना लेईसेत।
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 अबा वय जान गईसेजन जोन काही तुना मोला देईसेस, उ सबच तोरो कन लक से।
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 काहेकि जोन गोस्टी तुना देइसेस मिना उनला धाड़ीसेऊ, अना उनना ओनो गोस्टी ला भरोसा लक अपनाय लियो सेत अना खरो मा जान लेयीसेत, का मि तोरो मा लक हिटि सेऊ। ओन्हिसीन जान लियो सेत का तुना मोला धाड़ीसेस।
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 मि उनको लाई बिनती करासू। जगत को लाई बिनती नही करुहू। पर उनको लाई जिनला तुना मोला देइसेस, काहेकि वय तोरा सेती।
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 अना जोन काही मोरो सेत, वय सबच तोरो सेत अना जोन तोरो से उ मोरो से, अना इनलक मोरो बड़ाई उजागर भई।
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 मि दुनिया मा नही रहुँ, पर यो लोकगीन दुनिया मा रहेत, अना मि तोरी जवर आवासेऊ, हे पवीतर बाबूजी, आपरो उ नाव लक जोन तुना मोला देईसेस, उनकी रक्सा कर, वय आमरो जसो एक रहेत।
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 जबा मि उनको सँग होतो, मिना तोरो उ नाव लक, जोन तुना मोला देइसेस, उनको रक्सा कर, अना नास होवनवालो टूरा ला सोड़के उन लोकगीन मा लक कोनी नास नही भयो। एकोलाय की पवितर गिरंथ मा जोन कहो गयो उ पूरो होए।
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 अबा मि तोरो जवर आवासू अना यो गोस्टी जगत मा कव्हसू, की वय मोरो खुसहाली आपरो मा पूरो पाहेत।
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 मिना तोरो गोस्टी उनला पहुचा देईसेऊ। अना जगत ना उनलक बइर करीस, काहे की जसो मि जगत को नही, वसोच वय भी जगत का नहाति।
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 मि यो बिनती नही करुहु की तू उनला जगत लक उचल लेहे, पर यो की तु उनला ओनो दुस्ट लक बचाव राख,
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 जसो मि जगत को नही। वसोच वय भी जगत का नहात।
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 खराई को दवारा उन ला पवीतर कर, तोरो सबद खराई से।
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 जसो तुना मोला जगत मा धाड़िसेस, वसो मिना मि उनला जगत मा धाड़िसेत।
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 अना उनको लाई मि आपरो आप ला पवीतर करुसेऊ काहेकि वय भी खराई को कन लक पवीतर कियो जाहेत।
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 मि केवल इनको लाई बिनती नही करुहु, पर उनको लाई भी जोन इनको सबद लक मोरो पर भरोसा करासेत।
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 की वय सबच एक होय जाहेत। जसो तु हे बाबूजी मोरो मा सेस, अना मि तोरो मा सेव, वसोच वय आमरो मा होहेत। जेना लक जगत भरोसा करहे की तुना मोला धाड़िसेस।
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 उ महिमा जेनला तुना मोला देईसेस मिना उनला देईसेऊ, की वसोच एक होहेत। जसो की हमी एक सेजन।
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 मि उन मा अना तु मोरो मा की वय सिध्द भयके एक जाहेत अना जगत जानहेत की तुना मोला धाडिसेस अना जसो तुना मोरो लक माया राखिसेस, वसोच उनलक भी माया राख।
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 हे बाबूजी मी चाव्हुसु की जिनला तुना मोला देईसेस, जिता मि सेव, उता वय भी मोरो सँग होहेत। की वय मोरी महिमा ला चोहेत जोन तुना मोला देइसेस। काहे की जगत को पैदा होवन को पुढा तुना मोरो लक माया राखयोस।
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 हे न्यायी बाबूजी जगत ना मोला नही जानिस पर मिना तोला जानीसेऊ, अना इनना भी जानिन का तुना मोला धाड़िसेस।
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 मिना तोरो नाव उन लोकगीन ला साँगयो, अना साँगतो रहुँ। की जोन माया तुना मोरो लक करीसेस, वोच माया उनमा रव्हे। अना मि उनमा रहुँ।
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.