Atos 18
pwr (PWR) vs NTLH
1 एको बाद पौलुस अथेने नगर छोडके कुरिन्थुस नगर चले गयो।
1 Depois disso, Paulo saiu de Atenas e foi para a cidade de Corinto.
2 जहान अक्किला नाव को यहूदी लक वोकी भेंट भई। अक्विला पोंतुस को रव्हन वारा होतो। जोन अबा हाल च मा, अपरी बायको प्रिस्किल्ला को संग कछुक बेरा पयले इटली देस लक आयो होतो। उनना इटली यो काजी सोड़यो होतो, की राजा क्लौदियुस न सब यहूदीगिन ला रोम देस लक हेड़ दियो होतो। एकोलाय पौलुस वोको लक मिलन गयो।
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, que era da província do Ponto. Fazia pouco tempo que ele tinha chegado da Itália com Priscila, a sua esposa. Eles tinham saído de lá porque o imperador Cláudio havia mandado que todos os judeus fossem embora de Roma. Paulo foi visitá-los
3 अखीन वोको संग रव्हन अना काम करन लग्यो। काहेकी वय पन्डाल बनावन को एकच धंधा करत होतीन।
3 e acabou ficando ali para trabalhar com eles, porque a profissão de Paulo e a deles era a mesma, isto é, fazer barracas.
4 पौलुस हर एक बिसराम दिवस पर यहुदी सभाघर मा तरक-बेस करत अना यहूदी गीन अना यूनानी गीन ला समझावन को जतन करत होतयो।
4 E todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os não judeus.
5 जबा सीलास अना तीमुथियुस मकीदुनिया लक आइन। ता पौलुस गोस्टी आयकावन मा अपरो पूरो पुरुप देवन लगीस। अना यहूदी गीन को आयकावायके का यीसु च मसीह से।
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da província da Macedônia, Paulo começou a dar todo o seu tempo para anunciar a mensagem. Ele afirmava aos judeus que Jesus é o Messias .
6 जबा वय लोक पौलुस को बिरोध करनो अना निन्दा करन लगीन। ता वोना अपरा कपरा की बारू ला झड़ायके उनको लक असो कहीस, तुमरो जान को जवाब दार तुम्हिच सेव। अबा अमी गैरयहुदी गिन जवर जाबिन।
6 Mas alguns deles ficaram contra Paulo e o xingaram. Então, em sinal de protesto, ele sacudiu o pó das suas roupas e disse: — Se vocês se perderem, os culpados serão vocês mesmos. A responsabilidade não será minha. De agora em diante vou anunciar a mensagem aos não judeus.
7 असो सांगके पौलुस वहान लक चले गयो। अना वा तितूस युस्तूस नाव को एक गैरयहुदी को घर मा गयो। जेनको घर यहुदी सभा घर को कगर होतो।
7 Então ele saiu de lá e foi morar na casa de um homem chamado Tício Justo, um não judeu que adorava a Deus. A casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 यहुदी सभाघर को मुखिया क्रिस्पुस न अपरो सबरी खानदान को संग पिरभू मा बिस्वास करीस। अना उनको संग लगत कुरुन्थी को यहुदीगिन पौलुस की गोस्टी आयक के बिस्वास करीन अना बप्तिस्मा लेईन।
8 Crispo, que era o chefe da sinagoga, também creu no Senhor Jesus, e todas as pessoas da sua casa também creram. Muitas pessoas da cidade de Corinto ouviram a mensagem, creram e foram batizadas.
9 पिरभू न एक रात को दरसन देके पौलुस लक असो कहीस, नोको हार, पर बोलत जाय अना उगो-मुगो नोको रव्ह।
9 Certa noite Paulo teve uma visão, e nela o Senhor disse:
10 “मी तोरो संग सेव, कोनी भी तोरो पर धावा नही करहेत कोनी तोरो नुकसान नही कर पाहेत। काहेकी येनाच नगर मा लगत सा लोक मोरा अपरा सेत।”
10 porque eu estou com você. Ninguém poderá lhe fazer nenhum mal, pois muitas pessoas desta cidade são minhas.
11 पौलुस लोकगीन ला परमेस्वर को बचन की सिक्सा देतो हुयो, वहान डेढ़ बरस रहयो।
11 E Paulo ficou ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus àquela gente.
12 जेना बेरा गल्लियो अखया यूनान देस को मोठो राजा होतो। यहूदी गीन न मिलजुल के पौलुस पर हमला करीन। अना वोला नियाव आसन को पुड़ा पेस करीस।
12 Quando Gálio se tornou o governador da província da Acaia, os judeus se juntaram contra Paulo. Eles o agarraram, o levaram ao tribunal
13 उनना यो अरोप लगाईन “यो मानूस परमेस्वर ला मनान को असो नियम सिकावासे जोन मोसे को नियम को बिरुध से।”
13 e disseram ao Governador: — Este homem está querendo convencer o povo a adorar a Deus de um modo que é contra a nossa
14 पौलुस अबा अपरो सफाई मा बोलन वालो होतो। का गल्लियो न्यायी न यहूदी गीन लक कहीस, “अरे यहूदिगीन! अदी यो अन्याव या अपराध को मामला होतो, त सही मा मि तुमरी गोस्टी आयकतो।” अना नियाव को साजरा कारन होतो।
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los.
15 पर यो झगड़ा-राड़ सबद नाव अना तुमरी मोसे को नियम लक सम्बन्ध राख सेत। त तुमी जेनो मी असी गोस्टी को न्याय करनो नही चाव्हसेऊ।
15 Mas, como é só uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam vocês mesmos. Eu não vou ser juiz nesses assuntos.
16 अना यहुदिगिन ला नियाव आसन लक बाहेर हेड देईस।
16 Em seguida os expulsou do tribunal.
17 तब सब न सभाघर को मुखिया सोस्थेनेस ला धरके दबोचिन नियाव आसन को पुड़ा पीटीन, पर गल्लियो न येको पर जरासो भी धियान नही देईस।
17 Então eles agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o surraram diante do tribunal. Porém Gálio não se importou com isso.
18 पौलुस लगत दिवस तकन कुरिन्थुस को बिस्वासी गिन को संग मा रहयो। मंग उ भाऊ गीन लक बिदाई लेके नाव को रस्ता लक सीरिया जावन लगयो। वोको संग प्रिस्किल्ला अना अक्किला भी होतिन। पौलुस ना किंखिया मा आपरो डोस्की मुन्डवाय लियो काहेका वोना एक मन्नत मानयो होतो।
18 Paulo ficou muitos dias com os cristãos em Corinto. Depois se despediu deles e embarcou num navio para a província da Síria, junto com Priscila e o seu marido Áquila. Antes de embarcar em Cencreia, ele rapou a cabeça como sinal de que havia cumprido uma promessa que tinha feito a Deus.
19 अना जब वय इफिसुस नगर आइन ता पौलुस न प्रिस्किल्ला अना अक्विला ला वहान छोड़ देईस। अना खुद यहुदी सभाघर मा जायके यहूदी गीन को संग बैस करीस।
19 Eles chegaram à cidade de Éfeso, e Priscila e Áquila ficaram ali. Paulo entrou na sinagoga e falou com os judeus.
20 उनना पौलुस लक बिनती करीन, “तु काही बेरा अखीन रव्हजोस।” पर पौलुस नही मानयो।
20 Então lhe pediram que ficasse com eles mais tempo, porém ele não quis.
21 अना उनको लक यो साग के बिदाई लेइस, “अदी परमेस्वर चाव्हसे ता मी तुमी लोकगीन को जवर मंग आहिन।” उ इफिसुस छोड़के जहाज मा समुंदर को रस्ता लक चली गयो।
21 E, quando foi embora, disse: — Eu voltarei, se Deus quiser. Então Paulo embarcou e partiu de Éfeso.
22 कैसरिया जहाज घाट मा उतरके वहान लक उ कलीसिया को धन्यवाद करन गयो, अना येरुसलेम लक मोठो नगर अन्ताकिया चली गयो।
22 Quando desembarcou em Cesareia, foi logo para Jerusalém. Ali ele fez uma curta visita à igreja e depois seguiu para Antioquia da Síria. A terceira viagem missionária de Paulo
23 काही बेरा बितन को बाद वोने बिदाइ लेइस। अना गलातिया अना फ्रुगिया को छेतर लक होतो हुयो एक जघा लक दुसरो जघा मा हिंडता हुयो। सब चेला गीन को बिस्वास मा पूरो पक्को करतो रहयो।
23 Depois de ficar algum tempo em Antioquia, ele foi embora. Atravessou a província da Galácia e o distrito da Frígia, indo de um lugar para outro e animando todos os cristãos.
24 वोनोच बेरा वहान अपुल्लोस नाव को यहूदी होतो। उ सिकन्दरिया को बिस्वासी होतो। बोलन मा विदवान होतो। अना वोला पवितर गिरंथ को लगत गियान होतो। उ इफिसुस नगर आयो।
24 Um judeu chamado Apolo, nascido na cidade de Alexandria, havia chegado a Éfeso. Ele falava muito bem e tinha um conhecimento profundo das Escrituras Sagradas .
25 वोला पिरभू को मारग को सिक्सा भेटयो होतो। उ लगत सतरक होयके जो सच सेत। वोला साजरा लक सिकावत होतो। अना यीसु को बिसय मा साजरी गोस्टी सिकावत होतो। वोला केवल योहन को बप्तिस्मा मालुम होतो।
25 Era também instruído no Caminho do Senhor , falava com grande entusiasmo, e o seu ensinamento a respeito de Jesus era correto; porém conhecia somente o batismo de João.
26 उ यहुदी सभाघर मा बेधड़क बोलन लगयो। प्रिस्किल्ला अना अक्किला वोकी सिक्सा आयकन को बाद वोला अपरो संग ले गईन। अना उनना लगत साजरो तरीका लक वोना परमेस्वर को सिधो रास्ता ला समझाइन।
26 Ele começou a falar com coragem na sinagoga . Priscila e o seu marido Áquila o ouviram falar; então o levaram para a casa deles e lhe explicaram melhor o Caminho de Deus.
27 जबा अपुल्लोस आखया ला जावनो चाहिस ता बिस्वासी हुन ना वोला जोस लक भर देइन। अना वहान को बिस्वासी गिनला स्वागत करन लाय चिठ्ठी धाड़ीन। जब उ वहान गयो तो उ वहान को लोकगिन लाय लगत मदद करन वारा साबीत भयो। जोन ना परमेस्वर को किरपा लक बिस्वासी बन गयो होतिन।
27 Quando Apolo resolveu ir para a província da Acaia, os cristãos de Éfeso o animaram e escreveram cartas para os irmãos de lá, pedindo que o recebessem bem. Chegando lá, ele ajudou muito aqueles que, pela graça de Deus, haviam crido.
28 काहेकी वोना पवितर गिरंथ लक सबुत देदे के यहूदी गीन को तोन्ड बंद करत होतो। अना गिरंथ लक समझावत होतो का यीसु च मसीह आय।
28 Pois Apolo, com argumentos fortes, derrotava os judeus nas discussões públicas, provando pelas Escrituras Sagradas que Jesus é o Messias .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.