Atos 18

pwr (PWR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 एको बाद पौलुस अथेने नगर छोडके कुरिन्थुस नगर चले गयो।
1 E depois disto partiu Paulo de Atenas, e chegou a Corinto.
2 जहान अक्किला नाव को यहूदी लक वोकी भेंट भई। अक्विला पोंतुस को रव्हन वारा होतो। जोन अबा हाल च मा, अपरी बायको प्रिस्किल्ला को संग कछुक बेरा पयले इटली देस लक आयो होतो। उनना इटली यो काजी सोड़यो होतो, की राजा क्लौदियुस न सब यहूदीगिन ला रोम देस लक हेड़ दियो होतो। एकोलाय पौलुस वोको लक मिलन गयो।
2 E, achando um certo judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), ajuntou-se com eles,
3 अखीन वोको संग रव्हन अना काम करन लग्यो। काहेकी वय पन्डाल बनावन को एकच धंधा करत होतीन।
3 E, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 पौलुस हर एक बिसराम दिवस पर यहुदी सभाघर मा तरक-बेस करत अना यहूदी गीन अना यूनानी गीन ला समझावन को जतन करत होतयो।
4 E todos os sábados disputava na sinagoga, e convencia a judeus e gregos.
5 जबा सीलास अना तीमुथियुस मकीदुनिया लक आइन। ता पौलुस गोस्टी आयकावन मा अपरो पूरो पुरुप देवन लगीस। अना यहूदी गीन को आयकावायके का यीसु च मसीह से।
5 E, quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado no espírito, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 जबा वय लोक पौलुस को बिरोध करनो अना निन्दा करन लगीन। ता वोना अपरा कपरा की बारू ला झड़ायके उनको लक असो कहीस, तुमरो जान को जवाब दार तुम्हिच सेव। अबा अमी गैरयहुदी गिन जवर जाबिन।
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes, e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora parto para os gentios.
7 असो सांगके पौलुस वहान लक चले गयो। अना वा तितूस युस्तूस नाव को एक गैरयहुदी को घर मा गयो। जेनको घर यहुदी सभा घर को कगर होतो।
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado chamado Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 यहुदी सभाघर को मुखिया क्रिस्पुस न अपरो सबरी खानदान को संग पिरभू मा बिस्वास करीस। अना उनको संग लगत कुरुन्थी को यहुदीगिन पौलुस की गोस्टी आयक के बिस्वास करीन अना बप्तिस्मा लेईन।
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo-o, creram e foram batizados.
9 पिरभू न एक रात को दरसन देके पौलुस लक असो कहीस, नोको हार, पर बोलत जाय अना उगो-मुगो नोको रव्ह।
9 E disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala, e não te cales;
10 “मी तोरो संग सेव, कोनी भी तोरो पर धावा नही करहेत कोनी तोरो नुकसान नही कर पाहेत। काहेकी येनाच नगर मा लगत सा लोक मोरा अपरा सेत।”
10 Porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 पौलुस लोकगीन ला परमेस्वर को बचन की सिक्सा देतो हुयो, वहान डेढ़ बरस रहयो।
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 जेना बेरा गल्लियो अखया यूनान देस को मोठो राजा होतो। यहूदी गीन न मिलजुल के पौलुस पर हमला करीन। अना वोला नियाव आसन को पुड़ा पेस करीस।
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
13 उनना यो अरोप लगाईन “यो मानूस परमेस्वर ला मनान को असो नियम सिकावासे जोन मोसे को नियम को बिरुध से।”
13 Dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 पौलुस अबा अपरो सफाई मा बोलन वालो होतो। का गल्लियो न्यायी न यहूदी गीन लक कहीस, “अरे यहूदिगीन! अदी यो अन्याव या अपराध को मामला होतो, त सही मा मि तुमरी गोस्टी आयकतो।” अना नियाव को साजरा कारन होतो।
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria,
15 पर यो झगड़ा-राड़ सबद नाव अना तुमरी मोसे को नियम लक सम्बन्ध राख सेत। त तुमी जेनो मी असी गोस्टी को न्याय करनो नही चाव्हसेऊ।
15 Mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas.
16 अना यहुदिगिन ला नियाव आसन लक बाहेर हेड देईस।
16 E expulsou-os do tribunal.
17 तब सब न सभाघर को मुखिया सोस्थेनेस ला धरके दबोचिन नियाव आसन को पुड़ा पीटीन, पर गल्लियो न येको पर जरासो भी धियान नही देईस।
17 Então todos os gregos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; e a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 पौलुस लगत दिवस तकन कुरिन्थुस को बिस्वासी गिन को संग मा रहयो। मंग उ भाऊ गीन लक बिदाई लेके नाव को रस्ता लक सीरिया जावन लगयो। वोको संग प्रिस्किल्ला अना अक्किला भी होतिन। पौलुस ना किंखिया मा आपरो डोस्की मुन्डवाय लियो काहेका वोना एक मन्नत मानयो होतो।
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos, e dali navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, tendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
19 अना जब वय इफिसुस नगर आइन ता पौलुस न प्रिस्किल्ला अना अक्विला ला वहान छोड़ देईस। अना खुद यहुदी सभाघर मा जायके यहूदी गीन को संग बैस करीस।
19 E chegou a Éfeso, e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 उनना पौलुस लक बिनती करीन, “तु काही बेरा अखीन रव्हजोस।” पर पौलुस नही मानयो।
20 E, rogando-lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 अना उनको लक यो साग के बिदाई लेइस, “अदी परमेस्वर चाव्हसे ता मी तुमी लोकगीन को जवर मंग आहिन।” उ इफिसुस छोड़के जहाज मा समुंदर को रस्ता लक चली गयो।
21 Antes se despediu deles, dizendo: É-me de todo preciso celebrar a solenidade que vem em Jerusalém; mas querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 कैसरिया जहाज घाट मा उतरके वहान लक उ कलीसिया को धन्यवाद करन गयो, अना येरुसलेम लक मोठो नगर अन्ताकिया चली गयो।
22 E, chegando a Cesaréia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 काही बेरा बितन को बाद वोने बिदाइ लेइस। अना गलातिया अना फ्रुगिया को छेतर लक होतो हुयो एक जघा लक दुसरो जघा मा हिंडता हुयो। सब चेला गीन को बिस्वास मा पूरो पक्को करतो रहयो।
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 वोनोच बेरा वहान अपुल्लोस नाव को यहूदी होतो। उ सिकन्दरिया को बिस्वासी होतो। बोलन मा विदवान होतो। अना वोला पवितर गिरंथ को लगत गियान होतो। उ इफिसुस नगर आयो।
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
25 वोला पिरभू को मारग को सिक्सा भेटयो होतो। उ लगत सतरक होयके जो सच सेत। वोला साजरा लक सिकावत होतो। अना यीसु को बिसय मा साजरी गोस्टी सिकावत होतो। वोला केवल योहन को बप्तिस्मा मालुम होतो।
25 Este era instruído no caminho do Senhor e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 उ यहुदी सभाघर मा बेधड़क बोलन लगयो। प्रिस्किल्ला अना अक्किला वोकी सिक्सा आयकन को बाद वोला अपरो संग ले गईन। अना उनना लगत साजरो तरीका लक वोना परमेस्वर को सिधो रास्ता ला समझाइन।
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga; e, quando o ouviram Priscila e Aqüila, o levaram consigo e lhe declararam mais precisamente o caminho de Deus.
27 जबा अपुल्लोस आखया ला जावनो चाहिस ता बिस्वासी हुन ना वोला जोस लक भर देइन। अना वहान को बिस्वासी गिनला स्वागत करन लाय चिठ्ठी धाड़ीन। जब उ वहान गयो तो उ वहान को लोकगिन लाय लगत मदद करन वारा साबीत भयो। जोन ना परमेस्वर को किरपा लक बिस्वासी बन गयो होतिन।
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos, e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 काहेकी वोना पवितर गिरंथ लक सबुत देदे के यहूदी गीन को तोन्ड बंद करत होतो। अना गिरंथ लक समझावत होतो का यीसु च मसीह आय।
28 Porque com grande veemência, convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.