Tito 2
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs BKJ
1 Sapo' iko-iko la umpepatuduam indo la situhu'na pepa'guhuam mapia.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Pakilalai muane indo to matuam, la pahallu ungkuasai kalena, kesanga mapia, matänä' penaba, la ungkatappa'i si'da-si'da Puang Allataala, anna la tontä liu illaam pa'kamase anna kamanontongam.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Susi duka' lako baine to matuam, la pahallu pa'palakoanna sihondoi gau'na to meimam, tä' la si untula'-tula' kadake solana, tä' la pa'anggur, sapo' la umpepa'guhuam pepatuduam mapia,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 anna mala unnännä' baine to mangnguha la umpakamaja muanena sola änä'na,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 la ungkuasai kalena, la maseho, bassa' mengkähä illaam banuanna, mapia penaba, anna manuhu' lako muanena. La ma'pogau' susi indana deenni napolalam tau senga' untelle Battakadanna Puang Allataala.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 O änä'ku Titus, susi toi duka' lako to mangnguha muane la ussasungam ungkuasai kalena.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Illaam ingganna kaha-kaha la mendadi tandengangko umpalako gau' mapia. La ma'pa'guhu manappako sola pattuju mapia,
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 anna tula'mu la malolo anna mala tä' deem naola tau untunai, napolalam la masihi' balimmu aka tä' deem lalanna natula' kadakeki'.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Anna sabua' ia la ussasungam anna mala manuhu' lako puäna illaam ingganna kaha-kaha anna la umpomasannam penabanna puäna. Tä' la angga patelä-telä
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 anna tä' toi la maboko. Sapo' la tontä liu umpa'patandaam kamaloloanna, nasuhum naissam puäna naua mala dikatappa'i. Lambi' illaam ingganna pa'palakoanna, pepatuduam diona Puang Allataala To Mepasalama' la napa'kasallei hupatau.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 La umpepatuduam ia too aka puham napa'paitaam Puang Allataala mana' pa'kamasena la umpasalama' ingganna hupatau.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Anna umpolalam mana' pa'kamase ia too napatudukia' anna mala tä'um la sisala pa'elo'na anna katuboantaa'. Anna napatudu tookia', tä' la muula' kamailuam di lino, sapo' la tubokia' illaam inde lino temo la ungkuasai kaleta, ma'gau' malolo, anna manuhu' lako Puang Allataala.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Anu' mahassangkia' illaam muampai indo to tahannuam la nababaangkia' ingganna kamasannangam. Wattu eta too la tandaam kamatandeanna Yesus Kristus battu diua Puang Allataala To Handam Matande To umpasalama'kia'.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Puha umbeho kalena kahana kitaa' anna mala nalappasangkia' dio mai ingganna kakadakeam anna napasähä' mendadi umma'na to maseho, to maelo' si'da-si'da umpalako pa'palakoam mapia.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 La umpepa'guhuam asam ia too anna ussasungam sola umpakilala ingganna to umpehingngiiko anna napalako manappai. La umpalako sola ponno kabahaniam aka iko to dipakuasa. Tä' la umpäbäi tau la napa'basisiiko.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.