1 Timóteo 4

Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Makaleso napengkadaam Penaba Maseho naua: “Dako'i too, la deem piha to Sahani umbahoi sanganna Kristus Yesus anna la manuhu' lako debata lino to mebaba bulim anna la untuhu'i pepatuduanna setam.”
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Pepatuduam ia too buttu dio mai to ma'dua tambu' to anggam ma'lila manähä. Anna tau ia too pi'dem ia unä' penaba mapianna nasuhum tä'um naissam nase'la mapia anna kadake.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Sampe ullaham tau siala anna deem duka' kinande napelahangam la diande. Moi anna kinande ia too napadadi Puang Allataala anna malai sola pa'kuhhusam sumanga' naande to matappa' to muissammi kamaloloam.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Aka mapia asam ingganna pa'padadinna Puang Allataala anna tä' deem la pemali diande, assala'na ditahima sola pa'kuhhusam sumanga' längäm Puang Allataala.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Aka kinande ia too la mala naande tau aka puha nasehoi Battakadanna Puang Allataala anna sambajam.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Maka' umpa'patuduam ingganna kaha-kaha ia too lako ingganna solasubummu to matappa', la mendadiko to mengkähä mapianna Kristus Yesus, aka kada Debata to takatappa'i sibabako lobo' sola pepatuduam mapia indo si untuhu'i.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Sapo' pasikambelai kalemu toiolo-olo takeguna anna tää'na situhu' pa'elo'na Debata. Anna la umpakabiasa liu kalemu umpa'kadua-duai pa'elo'na Debata.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Aka umpa'kadua-duai kamatohoam bätä punti saidi' gunana, sapo' maka' umpakatoto'ki' penabanta manuhu' lako Debata, keguna ia illaam ingganna kaha-kaha, aka la umbaba pa'tamba' illaam katuboam mengkalao temo anna illaam allo ma'katampasanna.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Iam too inde kada tadibala'i, sihatam la ditahima ponno.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Iam too anna muasaingki' pala'ta mengkähä, anu' mahannuki' lako Puang Allataala to tubo anna to umpasalama' ma'hupatau, la'bi-la'binna lako ingganna to matappa'.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Patudui tau ingganna kaha-kaha ia too anna ussuai natuhu'i.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Tä' la umpäbäi tau la napa'basisiiko aka mangnguhapoko, sapo' la umpengngängkinniko gau'mu anna mala napehapanni ingganna to matappa' kadammu, panggauammu, pa'kamasemu, kamatappasammu, anna kamasehoammu.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ahena suleä' matim, pesatutui umbata Battakada Debata dio olona tau buda anna ussasunni sola umpatudu.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Tä'ko la monda umpalako indo pa'mana' di ada' illaam kalemu indo nabeengko Penaba Maseho umpolalam kada puha napa'palosaam Debata diona kalemu sola indo napakumbäiko pala'na pebaba ada'.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ingganna ia too la umpa'kadua-duai liu anna mala tuttuam mapia pa'palakoammu naita ingganna tau.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Jagaiko kedomu anna ingganna indo umpepatuduam. Ingganna ia too la manontongko umpalakoi. Aka maka' umpateem lium, iya mengkalao kalemu la salama' sule lako ingganna to umpehingngiiko.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.