1 Timóteo 4
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs ARIB
1 Makaleso napengkadaam Penaba Maseho naua: “Dako'i too, la deem piha to Sahani umbahoi sanganna Kristus Yesus anna la manuhu' lako debata lino to mebaba bulim anna la untuhu'i pepatuduanna setam.”
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Pepatuduam ia too buttu dio mai to ma'dua tambu' to anggam ma'lila manähä. Anna tau ia too pi'dem ia unä' penaba mapianna nasuhum tä'um naissam nase'la mapia anna kadake.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Sampe ullaham tau siala anna deem duka' kinande napelahangam la diande. Moi anna kinande ia too napadadi Puang Allataala anna malai sola pa'kuhhusam sumanga' naande to matappa' to muissammi kamaloloam.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Aka mapia asam ingganna pa'padadinna Puang Allataala anna tä' deem la pemali diande, assala'na ditahima sola pa'kuhhusam sumanga' längäm Puang Allataala.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Aka kinande ia too la mala naande tau aka puha nasehoi Battakadanna Puang Allataala anna sambajam.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Maka' umpa'patuduam ingganna kaha-kaha ia too lako ingganna solasubummu to matappa', la mendadiko to mengkähä mapianna Kristus Yesus, aka kada Debata to takatappa'i sibabako lobo' sola pepatuduam mapia indo si untuhu'i.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Sapo' pasikambelai kalemu toiolo-olo takeguna anna tää'na situhu' pa'elo'na Debata. Anna la umpakabiasa liu kalemu umpa'kadua-duai pa'elo'na Debata.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Aka umpa'kadua-duai kamatohoam bätä punti saidi' gunana, sapo' maka' umpakatoto'ki' penabanta manuhu' lako Debata, keguna ia illaam ingganna kaha-kaha, aka la umbaba pa'tamba' illaam katuboam mengkalao temo anna illaam allo ma'katampasanna.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Iam too inde kada tadibala'i, sihatam la ditahima ponno.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Iam too anna muasaingki' pala'ta mengkähä, anu' mahannuki' lako Puang Allataala to tubo anna to umpasalama' ma'hupatau, la'bi-la'binna lako ingganna to matappa'.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Patudui tau ingganna kaha-kaha ia too anna ussuai natuhu'i.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Tä' la umpäbäi tau la napa'basisiiko aka mangnguhapoko, sapo' la umpengngängkinniko gau'mu anna mala napehapanni ingganna to matappa' kadammu, panggauammu, pa'kamasemu, kamatappasammu, anna kamasehoammu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ahena suleä' matim, pesatutui umbata Battakada Debata dio olona tau buda anna ussasunni sola umpatudu.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Tä'ko la monda umpalako indo pa'mana' di ada' illaam kalemu indo nabeengko Penaba Maseho umpolalam kada puha napa'palosaam Debata diona kalemu sola indo napakumbäiko pala'na pebaba ada'.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ingganna ia too la umpa'kadua-duai liu anna mala tuttuam mapia pa'palakoammu naita ingganna tau.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Jagaiko kedomu anna ingganna indo umpepatuduam. Ingganna ia too la manontongko umpalakoi. Aka maka' umpateem lium, iya mengkalao kalemu la salama' sule lako ingganna to umpehingngiiko.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.