Gálatas 6
Yesu Xolac (PTP) vs ARIB
1 Xam lige, lime vông vinên ti obêc vông môp nipaên ti ge od xam wê xam mi tɨmu vô môp wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge, xam lum nêl kɨyang malehe vô i dɨ kô i mɨ lôm vac môp nivɨha. Dɨ xam toto ge, xam xona nêm, ên Seten i o lêc dɨdii xam vac môp nipaên hɨxôn lêm.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Dɨ vɨyin obêc tulec lime ti ge od xam kɨlê vɨyin hɨxôn i, ên môp tibêge wê ob vông Kɨlisi xolac vô nôn lec.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Xomxo ti obêc yong i nêb i xomxo levac ge od ge kɨtyoo nên, ên i o xomxo levac lêm.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Om xomxo toto ge he i yaxên môp yuu yuac wê he vông ge bê nivɨha me nipaên. Ên obêc vông bêge ge od he xêyaa ob vô nivɨha lec yuac nivɨha wê he toto vông ge, dɨ he ob tɨxuu môp wê he vông ge lec môp wê xomxo ya vông ge lêm.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Ên il toto ge vɨhati, Anutu obêc yaxên yuac wê il vông ge.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Om xomxo wê mi nêl xolac vô xam ge, xam vông susu nivɨha wê xam vông ge ya vô he ên i ngɨdu he xôn.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Xam o lêc xo bê xam ob kɨtyoo Anutu lêm. Ên xomxo ti o tɨyi wê ob kɨtyoo Anutu ge lêm. Ên xomxo obêc xin vê ge od ob kô nôn i tɨyi vê wê xin ge.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Om xomxo ti obêc tɨmu vô môp nipaên wê ici va xovô ge od ob kô nôn nipaên bêga nêbê obêc yib mɨ la vac vɨgwe nipaên, lêc obêc tɨmu vô môp nivɨha wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge od obêc kô nôn nivɨha wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge bêga nêbê ob la dô mavɨha luta lêc luta.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Om il nid ob ma lec môp nivɨha wê il ob vông ge lêm. Ên il obêc vông yuac xêkɨzêc dɨ il nid obêc ma lêm ge od il obêc kô nôn nivɨha lec tɨmuên.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Mêgem môp obêc yêp wê il ob vông nivɨha vô xomxo ge od il ob vông, lêc il ob vông nivɨha vô lige vông vinên i luu vêl.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Xam wê a kɨyang wê a kɨvuu levac levac ga. Ga aca va kɨvuu ya vɨgêg vô
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Om xam ngô lê. Xomxo wê kɨdu xam nêb xam gôl nimnɨvi ge, he vông ên he nêb xomxo i pɨmil he dɨ vông lê levac vô he lec môp kɨbun ga. He vông bêge, ên he xo ên he nêbê he obêc nêl lec wê Kɨlisi yib lec xax pola ge od tɨbii obêc vông vɨyin vô he.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Xomxo tigee gôl he ninɨvi lê, lêc he o tɨmu vô môp vɨhati wê Yuda vông ge lêm. Lêc he nêb he ob gôl xam nimnɨvi, ên kô lê levac lec wê xam vông i vin he vya dɨ gôl nimnɨvi ge.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Dɨ a ga, a ob yong a lec kɨyang tibed bêga nêbê il Apumtau Yesu Kɨlisi yib lec xax pola, om ge tɨyi xocbê môp yuu xovôên kɨbun ga yib lec xax hɨxôn, om ti o tɨyi wê ob ku a xôn ge lêm, dɨ a êno xê môp tige tɨyi xocbê susu mayibên ge.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Om môp ninɨvi gôlên yuu ninɨvi gôlên maên, yuu xôn susu pɨleva, lêc kɨyang tibed wê nôn ge bêga nêbê Anutu vông il vô paha lec.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Om xam wê xam vông i vin kɨyang tiga ge, kɨyang malehe yuu xêyaa vin lecên i hɨvun xam xôn, hɨxôn he Islele wê Anutu nue nôn ge.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Om xomxo ti i o lêc vông vɨyin vô a lec kɨyang tige i tii vac lêm, ên vɨyin wê xomxo vông vô a lec Yesu lê ge, pɨyaha yêp lec a nignɨvi pyap.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Xam lige, vɨzid nivɨha yuu xêyaa vin lecên wê il Apumtau Yesu Kɨlisi vông ge i viac xam. Kɨyang nôn.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.