Apocalipse 15

Yesu Xolac (PTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nang dêc a xê do levac ti gê kɨsii ganê dɨ a xo kɨyang tɨbeac lec. A xê do tiga bêga nêbê angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu, lêc he hôm susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu wê ob vông xomxo vô nipaên ge vac vɨgê. Buc wê susu nipaên tigee obêc pyap ge od xomxo obêc tulec nipaên ti tii vac lêm, ên xêyaa myavɨnê wê Anutu vông ge ob tɨyôô vac vô buc tige.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Mêd a xê susu ti tɨyi xocbê gwec levac ge. Gwec tige tɨyi xocbê glas wê he pɨlepac hɨxôn ngwax ge. Dɨ a xê xomxo tɨbeac. Ilage he vông vevac vô bwoc vɨmen hɨxôn i kɨnu yuu naba wê lê yêp lec ge dɨ ngɨnoo i vêl. He le vô gwec wê xocbê glas ge nɨnya, dɨ hôm gita wê Anutu vông vô he ge vac vɨgê.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Dɨ he vông lɨlo ti wê Anutu nu yuac Moses vông ilage, dɨ bwoc Sipsip Nu tige vông hɨxôn. Lɨlo bêga bê,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Apumtau, ôcông va tibed wê ông ngɨbua ge. Xomxo vɨhati obêc xona ên ông dɨ pɨmil ông dɨ lam yev vɨxa kɨtu vô ông. Ên môp bôbac wê ông vông ge vɨhati lam le seac mɨ yêp pyap.”
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 He vông lɨlo tyo pyap, nang dêc a xê mag la, lêc xê Anutu xumac ngɨbua sel le taxên gê lag puunê. Xumac ngɨbua tige kehe bêga nêbê kɨyang wê Anutu vông ge vô nôn lec.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Mêdêc angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu wê hôm susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu vac vɨgê ge, he lop vac Anutu xumac ngɨbua tige. He vɨnyum ngakwi kwem wê paha ge, dɨ vêx let gol lec yagtôv xôn.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Mêdêc lɨlii mavɨha yuudɨyuu gee, ti vông pɨle gol titi vô angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee, dɨ Anutu wê ob dô mavɨha luta lêc luta ge, xêyaa myavɨnê wê i vông ge pup lec pɨle gol vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee mya.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mêdêc ngwaxlu lam vac xêseac yuu xêkɨzêc wê Anutu vông ge dɨ lam pup vac xumac ngɨbua nɨlô, om xomxo ti o tɨyi wê ob la vac xumac ngɨbua nɨlô ge lêm. Lêc angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee ob vông yuac lec susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu ge pyap lê, lêc xomxo ob la vac xumac ngɨbua nɨlô tige tɨmuên.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.