Apocalipse 15

Yesu Xolac (PTP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nang dêc a xê do levac ti gê kɨsii ganê dɨ a xo kɨyang tɨbeac lec. A xê do tiga bêga nêbê angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu, lêc he hôm susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu wê ob vông xomxo vô nipaên ge vac vɨgê. Buc wê susu nipaên tigee obêc pyap ge od xomxo obêc tulec nipaên ti tii vac lêm, ên xêyaa myavɨnê wê Anutu vông ge ob tɨyôô vac vô buc tige.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mêd a xê susu ti tɨyi xocbê gwec levac ge. Gwec tige tɨyi xocbê glas wê he pɨlepac hɨxôn ngwax ge. Dɨ a xê xomxo tɨbeac. Ilage he vông vevac vô bwoc vɨmen hɨxôn i kɨnu yuu naba wê lê yêp lec ge dɨ ngɨnoo i vêl. He le vô gwec wê xocbê glas ge nɨnya, dɨ hôm gita wê Anutu vông vô he ge vac vɨgê.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Dɨ he vông lɨlo ti wê Anutu nu yuac Moses vông ilage, dɨ bwoc Sipsip Nu tige vông hɨxôn. Lɨlo bêga bê,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 O Apumtau, ôcông va tibed wê ông ngɨbua ge. Xomxo vɨhati obêc xona ên ông dɨ pɨmil ông dɨ lam yev vɨxa kɨtu vô ông. Ên môp bôbac wê ông vông ge vɨhati lam le seac mɨ yêp pyap.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 He vông lɨlo tyo pyap, nang dêc a xê mag la, lêc xê Anutu xumac ngɨbua sel le taxên gê lag puunê. Xumac ngɨbua tige kehe bêga nêbê kɨyang wê Anutu vông ge vô nôn lec.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Mêdêc angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu wê hôm susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu vac vɨgê ge, he lop vac Anutu xumac ngɨbua tige. He vɨnyum ngakwi kwem wê paha ge, dɨ vêx let gol lec yagtôv xôn.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Mêdêc lɨlii mavɨha yuudɨyuu gee, ti vông pɨle gol titi vô angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee, dɨ Anutu wê ob dô mavɨha luta lêc luta ge, xêyaa myavɨnê wê i vông ge pup lec pɨle gol vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee mya.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mêdêc ngwaxlu lam vac xêseac yuu xêkɨzêc wê Anutu vông ge dɨ lam pup vac xumac ngɨbua nɨlô, om xomxo ti o tɨyi wê ob la vac xumac ngɨbua nɨlô ge lêm. Lêc angela vɨgê vɨlu dɨ sec yuu gee ob vông yuac lec susu nipaên vɨgê vɨlu dɨ sec yuu ge pyap lê, lêc xomxo ob la vac xumac ngɨbua nɨlô tige tɨmuên.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.