3 João 1

Yesu Xolac (PTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A lig Gaias, a wê gyovɨxa ge, a kɨvuu kɨyang ga vô ông wê a xêgyaa vin lec ông hɨxôn nôn ge.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Lig, a kɨtaa lec ông bê ông yuac vɨhati i vô nivɨha dɨ ôcông va dô nimvɨha i tɨyi xocbê ông kɨnum dô nivɨha ge.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Ên lige vông vinên ya val vô a mɨ nêl ông kɨtong vô a nêbê Anutu kɨyang nôn hɨvun ông xôn dɨ ông mi loc hɨxôn kɨyang nôn. Mêgem a ngô kɨyang wê he nêl lec ông ge dɨ a xêgyaa vô nivɨha,
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 ên a obêc ngô wê a nuge tup vô Anutu kɨyang nôn bêge ge, od ge wê ob vông a xêgyaa vô nivɨha yang luu kɨyang baba vêl.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 O a lig Gaias, ông môp nivɨha lee yêp vac ôcông va bom, ên ông mi viac lige vông vinên nivɨha, dɨ tɨbii vông vinên ya obêc val vac vɨgwe ti lêc ông lungên he ge, od ông mi viac he nivɨha êno.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Mêd he val nêl ông kɨtong vô konglegesen ga ên nêbê ông vông môp xêyaa vin lecên nivɨha vô he. Om ông obêc xovô Anutu yuac wê he vông ge dɨ viac he ya susu wê ob ngɨdu he xôn vô môp ge od obêc nivɨha.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ên he kô Yesu lê dɨ la vɨlee vac vɨgwe ya, lêc he o kô susu wê ob ngɨdu he xôn ge ti vô tɨbii madɨluhu lêm.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Om yuac yêp vô icil va ên nêb il ob ngɨdu xomxo bêge xôn, êdêc il xôn vông yuac lec Anutu kɨyang nôn.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 A kɨvuu kɨpihac ti mɨ vông i loc vô konglegesen vac ông bom, lêc Daiotlepis wê mi yong i ên nêb ob tu xam nêm levac ge nêb ob ngô a kɨyang lêm.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Om buc wê a obêc mɨloc vô xam ge, od a ob nêl i môp wê mi vông ge kɨtong vô xam, ên xomxo tige mi nêl kɨyang nipaên vaxvax lec xe. Lêc o vông môp tige tibed lêm. Nge, vông môp nipaên hɨxôn bêga nêbê ici va nêb ob hôm xomxo vông vinên wê val vac xam bom ge lec lêm, dɨ lime wê nêb ob hôm xomxo tigee lec ge, Daiotlepis mi le vac he xôn dɨ tii he la vêl ên konglegesen.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Om a lig Gaias, ông o lêc tɨmu vô xomxo wê mi vông môp nipaên ge lêm. Nge, ông tɨmu vô môp nivɨha. Ên xomxo wê mi vông môp nivɨha ge, ge wê tu Anutu xe, dɨ xomxo wê mi vông môp nipaên ge, he o xovô Anutu lêm.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Dɨ lim Demitlias ge, xomxo vɨhati kô i lê lec, dɨ Demitlias tɨmu vô kɨyang nôn wê Anutu vông ge, om môp tigee nêl i kɨtong nêb i xomxo nivɨha. Dɨ a êno pɨmil i, dɨ ông xovô pyap ên ông nêbê kɨyang wê a nêl ge, kɨyang nôn vɨxôhɨlôg.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Kɨyang tɨbeac yêp wê a ob nêl vô ông ge lê, lêc a nêb a ob kɨvuu lec kɨpihac lêm.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Nge, a nêb a ob seb loc vô ông dêc u xôn keac lec.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Ông nɨlôm i dô nivɨha. Dɨ lime wê dô hɨxôn a ga nêb a nêl vɨdiiên vô ông. Dɨ a, Jon nêb ông loc nêl vɨdiiên vô lige wê dô hɨxôn ông ge.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.