2 Tessalonicenses 3
Yesu Xolac (PTP) vs NVT
1 Xam lige, a ob nêl kɨyang ngwe hɨxôn bêga bê xam kɨtaa vô Anutu bê i ngɨdu xe xôn ên Apumtau kɨyang i loc vac vɨgwe vɨyang vɨyang ge lutibed dɨ i vô levac i tɨyi xocbê vô levac vac xam mahɨgun ge.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Dɨ xam kɨtaa vô Anutu bê i vô xe vêl ên tɨbii nipaên wê mi vông môp nipaên ge vɨgê, ên xam xovô ên xam nêbê xomxo tɨbeac o vông i vin Anutu lêm.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Lêc Apumtau ob pwoo vya vac dɨ sea il lêm. Nge, ob vông xam le xêkɨzêc dɨ viac xam, ên Seten i o vông xam vô nipaên lêm.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Apumtau vông xovôên vô xe lec xam, om xe xovô en xe nêbê gwêbaga xam dɨtɨmu vô môp vɨhati wê xe vông vô xam ge, dɨ xe xovô ên xe nêbê tɨmuên ge xam ob vông môp bêgee i tii vac nang.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Om xe kɨtaa vô Apumtau bêga bê i vông xovôên nivɨha vô xam ên xam vyac xovô bê Anutu xêyaa vin lec xam, dɨ xam xovô bê Kɨlisi le xêkɨzêc dɨ kɨlê vɨyin.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Xam lige, xe tu Apumtau Yesu Kɨlisi manôn dɨ nêl vô xam bêga bê xam kol xam mɨ dô teva ên lime vông vinên wê mi vô ni maên ên he yuac kɨbun ga, ên he o vông i tɨyi wê xe nêl vô xam ilage lêm.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ên xacxam va xovô pyap bêga bê xam ob tup vô môp wê xe vông ge, ên buc wê xe loc dô hɨxôn xam ilage od xe o dô vɨdaaên dɨ yuac ma lêm,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 dɨ xe o kô yaên ti vô xam pɨleva lêm. Nge, xe vông yuac bisnis tɨyi vɨdiiên yuu bucên vɨhati ên xe nêb xe ob kô mone lec dɨ kɨsuu xe xom yaên vô xam lêc xa, om xe vông yuac levac ên xe nêb xe ob vông vɨyin vô xam ên susu yaên lêm.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Xe vông yuac bêge, lêcom xam xovô ên xam nêbê xe tu xam nêm levac om xe tɨyi wê xe ob nêl bê xam vông xe xom yaên pɨleva. Mêlêc xe o nêl bêge vô xam lêm, ên xe nêb xe ob hɨlung môp nivɨha wê xam ob tɨmu vô ge vô xam.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Om tɨyi buc vɨhati wê xe dô hɨxôn xam ge od xe nêl vô xam bêga ên nêbê, “Xomxo ti obêc nêb ob xeedô pɨleva dɨ yuac i ma ge od xam o lêc vông yaên vô i lêm. Toto vɨgê i vông yuac lec, lêc ya.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Xe nêl kɨyang tibêge vô xam ên xe ngô wê xam ya dô vɨdaaên dɨ o vông yuac ti lêm. Nge, xam ngena tɨbeac lec xomxo mangwe yuac wê he vông ge, dɨ xacxam va ge xam o vông yuac wê xam ob tulec yaên ge lêm.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Mêgem xe viac kɨyang vô he wê mi dô vɨdaaên ge dɨ nêl xêkɨzêc lec Apumtau Yesu Kɨlisi lê bêga bê he i dô nivɨha dɨ vông yuac ên tulec yaên.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Xam lige, xam nim i o lêc ma lec môp wê xam ob vông nivɨha vô xomxo ge lêm,
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 dɨ xomxo ti obêc vô nɨnya kɨtu vô kɨyang wê xe kɨvuu vac kɨpihac tiga ge od xam xovô xomxo tyo dɨ kol xam mɨ dô teva ên i, ên i xovô nên soên dɨ ni i yoc ên i.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Lêcom xam o lêc wê i xocbê tɨbii wê vông vevac vô xam ge ti lêm. Nge, xam wê i xocbê xam lime môci ti, dɨ viac kɨyang vô i ên i xovô.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Apumtau vaci wê kɨyang malehe kehe ge i vông xam nɨlôm i vô malehe lec i tɨyi buc vɨhati, buc vɨyin hɨxôn buc nivɨha. Apumtau i dô hɨxôn xam vɨhati.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 A, Pol, a kɨvuu kɨyang tiga ya vɨgêg dɨ a nêl vɨdiiên vô xam. A mi kɨvuu kɨyang dɨ
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Vɨzid nivɨha wê il nêd Apumtau Yesu Kɨlisi vông ge i loc dô hɨxôn xam vɨhati.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.